Exemples d'utilisation de "end face surface" en anglais
You want to know if she's gonna end up face down on the pavement with a ribbon pinned to her ass.
Вы хотите знать, не кончит ли и она рожей об асфальт, с орденской планкой, пришпиленной к жопе.
Honey, I don't know about the world, but I'm about to end your face.
Родная, не знаю что там с миром, но твое лицо я бы к чертям уделала.
But any attempt to limit the fiscal discretion of America's Federal government in the manner of the Stability Pact-for example, the infamous Gramm/Rudman rules of the Clinton era-always collapse in the end in the face of presidential and congressional pressure.
Но всякая попытка ограничить финансовый произвол федерального правительства Америки по образцу "Пакта о стабильности" - например, печально известные правила Грэмма-Рудмана эпохи Клинтона - всегда, в конце концов, кончается крахом перед лицом давления со стороны президента и конгресса.
If this is to be our end, it is best we face it with both dignity and honor.
Если это станет нашим концом, лучшее, что мы можем, принять это с честью и достоинством.
I just want to make sure that egg doesn't end up all over our face.
Я просто хочу быть уверенным, что всё это не обернется против нас.
It must also end its silence in the face of the human rights violations perpetrated by the occupying Power in the occupied Palestinian territories by dispatching a fact-finding mission to investigate Israeli violations and to determine criminal and civilian responsibility for the effects on the Palestinian people of repeated Israeli aggression.
Он должен также покончить со своей практикой хранить молчание перед лицом нарушений прав человека, совершаемых оккупирующей державой на оккупированных палестинских территориях, направляя миссии по выяснению фактов для расследования израильских нарушений и определения степени уголовной и гражданской ответственности за последствия повторяющейся израильской агрессии для палестинского народа.
Together, we will end this war, change the face of history.
Вместе мы покончим с этой войной, изменим историю.
Anyway, the princess would end up kissing him, and his face would go back to normal.
Принцесса его поцелует, и лицо станет нормальным.
We must be ready and willing to bring to an end the terrible problems we face in the world today.
Мы должны быть готовы и согласны положить конец тем ужасным проблемам, которые стоят перед нами в сегодняшнем мире.
On this particular Sunday, the child whose story we are telling was bound to remember the frozen sun, the setting at the end of the jetty, and a woman's face.
Именно в это воскресенье, ребенок, чью историю мы рассказываем должен был вспомнить - замерзшее солнце, то как он стоит на краю смотровой площадки, и лицо женщины.
As the Council is aware, we have set ourselves a deadline of achieving 80 per cent deployment by the end of March, and the challenges we face in reaching this goal are well known to all.
Членам Совета, вероятно, известно, что мы запланировали обеспечить развертывание сил в объеме 80 процентов к концу марта, и проблемы, которые нам предстоит решить для достижения этой цели, всем хорошо известны.
We could end up being robbed till we're floating face down in the docks.
Кончится тем, что нас ограбят и оставят плавать лицом вниз в доках.
I'm going to end up like Binky Rain, smelling of cats, face down and dead in my own garden.
Я закончу как Бинки Рейн, мёртвая, пропахшая котами, валяясь ничком в собственном саду.
UNMIK, under the leadership of Hans Haekkerup, and KFOR, which has been led by General Marcel Valentin since 3 October, are working to that end despite the many challenges they still face.
МООНК, действующая под руководством Ханса Хеккерупа, и СДК, которыми с 3 октября руководит генерал Марсель Валентин, работают в этом направлении, несмотря на многочисленные трудности, которые по-прежнему стоят перед ними.
Then, in the end, you wind up with egg foo yung on your face.
А в конце-концов, оставляет тебя использованную и брошенную.
The sweet end of the lollipop, not the coleslaw in the face and the squeezed-out tube of toothpaste.
На этот раз тебе достанется леденец, там не швыряют в лицо салат и нет выдавленных тюбиков из-под пасты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité