Exemples d'utilisation de "конце" en russe
В конце концов, мы не в состоянии предотвратить смерти, вызванные определенными заболеваниями.
Ultimately, we may not be able to prevent deaths caused by certain illnesses.
В конце концов, последнее слово останется за избирателями.
Eventually, the voters will have the final say.
Я развиваю Американский флаг а в конце танца, я отдаю честь и шлёпаю себя по попе
I wave the American flag and then for the big finish, I give a salute and the I smack my fanny
Но социалисты начали менять свои взгляды в конце 1970-х годов, сплотившись вокруг концепции ядерного сдерживания как гарантии национальной независимости и начав дистанцироваться от Америки.
But the Socialists began to change their stripes in the late 1970's, rallying around the concept of nuclear dissuasion as a guarantee of national independence and beginning to distance themselves from America.
Эксперимент в Пенсильванском университете привел к смерти пациента Джесси Гелсинджера в конце 1999 года.
An experiment at the University of Pennsylvania resulted in the death of the patient, Jesse Gelsinger, in late 1999.
И в конце концов, бедняжки отправились на их окончательных отдых.
And eventually, the poor things go to their final rest.
Мы находим жизнь на конце каждого древнего взятого после бурения на большой глубине из скальной породы керна, который мы поднимаем на поверхность - и там обнаруживаются бактерии в порах этой скальной породы.
We find life at the bottom of every long-term, long-distance drilling core into the center of rock that we bring up - and there's bacteria in the pores of that rock.
В конце расследования убийства Денни Латимера, вы знали, что у нее значительно увеличились долги за азартные игры?
At the end of the investigation into Danny Latimer's death, were you aware she'd racked up substantial gambling debts?
Но в конце концов, это приводит к финальной фазе согласия с действительностью.
But these will finally give way, eventually, to the final phase of acceptance.
Профессор Солячич понял, как это сделать: надо отделить катушки в трансформаторе на расстояние больше, чем размеры самого трансформатора используя технологию, которая не сильно отличается от того, как оперная певица разбивает бокал на другом конце помещения.
What Dr. Soljacic figured out how to do was separate the coils in a transformer to a greater distance than the size of those transformers using this technology, which is not dissimilar from the way an opera singer shatters a glass on the other side of the room.
Смерть больше не наступает в конце процесса умирания - а, согласно решению Гарвардской комиссии - она наступает в начале этого процесса.
Death no longer comes at the end of the process of dying, but - by decree of a Harvard commission - at the beginning.
Мы с интересом и нетерпением ожидаем его окончательных выводов в конце этого года.
We await the presentation of the final report later this year with great interest and anticipation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité