Exemples d'utilisation de "end-stage renal disease" en anglais

<>
It can cause renal disease if large quantities of dust or water contaminated with it are inhaled or swallowed. Он может вызвать почечные заболевания в тех случаях, когда большие количества зараженной им пыли или воды вдыхаются или выпиваются.
And with Phil, I get the best part on the West End stage and my chance to be a star. И с Филом, я получаю главную роль на сцене Уэст-Энда и шанс стать звездой.
Older guy, end stage liver cancer. Пожилой, терминальная стадия рака печени.
The balconies come down, you see that the orchestra begins to have a rake that's frontal towards the end stage, and the seats come in. Балконы опускаются, видно, что первые ряды партера получают фронтальный наклон по направлению к сцене, появляются сидения.
Here it is in an end stage configuration. Вот очередная конфигурация.
These could address such hitherto intractable diseases as Parkinson's disease and diabetes, or even such scourges such as end stage heart failure. С его помощью станет возможным лечить болезни, считавшиеся ранее трудноизлечимыми, такие как болезнь Паркинсона, диабет, и даже такой бич нашей эпохи как сердечная недостаточность и паралич сердца.
Consequently, the process should be broken up into stages with a concrete outcome at the end of each stage, demonstrating the commitment of the Kosovo Albanians as well as the credibility of the international community to meet the concerns of the Kosovo Serbs. В этой связи процесс необходимо разбить на этапы с конкретными результатами в конце каждого этапа, продемонстрировав при этом приверженность косовских албанцев, а также серьезность намерений международного сообщества в том, что касается решения проблем косовских сербов.
After all, the peg had to come to an end at some stage, why not at the start of the New Year. В конце концов, поддержание курса, рано или поздно должно завершиться, почему бы этого не сделать в начале нового года.
When the indicator makes a turn, it gives a signal of the trend end (correction stage or flat), or of its turn. Переворот индикатора — это сигнал либо об окончании (переходе в коррекцию или флэт) тренда, либо о его развороте.
5. Prize money will be transferred to any of the winner’s real trading accounts within a week after the end of competition stage. 5. Призовая сумма начисляется в течение недели после даты окончания конкурса на любой реальный торговый счёт, открытый в рамках учётной записи победителя.
All claims concerning competition results should be submitted during 3 working days after the end of competition stage to contest@roboforex.com Претензию по итогам конкурса можно подать в течение 3-х рабочих дней с момента окончания конкурса на адрес contest@roboforex.com.
Of course, the bitterness of Sino-Japanese relations since the end of WWII helps set the stage for such nationalist outbursts, but the roots of China's rage go deeper. Конечно, горечь китайско-японских отношений со времен окончания Второй Мировой Войны создает благоприятную почву для таких проявлений национализма, но корни ярости, живущей в китайцах, уходят гораздо глубже.
At the end of the pre-university stage of secondary education, students in all schools, including public schools, are divided into four streams, namely general studies, biology, social studies and economics and humanities. На заключительной стадии получения среднего образования учащиеся всех школ, в том числе государственных, распределяются на четыре группы с углубленным изучением общеобразовательных дисциплин, биологии, общественных наук и экономики и гуманитарных наук.
At the end of the video processing stage in the upload interface, you will see an option to choose a Custom thumbnail under the "Video thumbnails" section. В конце обработки в разделе значков нажмите Свой значок.
More buildings are needed and more water and timber are consumed, so we have a particular responsibility to start to tackle these environmental issues now, rather than waiting until the end of the conflict, at which stage it will be much more difficult to resolve them. Потребуется строительство новых зданий, уже возросло потребление воды и древесины, и поэтому мы должны приступить к решению вопросов, связанных с экологией, уже сейчас, не дожидаясь завершения конфликта, поскольку на более позднем этапе решать эти вопросы будет намного сложнее.
But ultimately, not knowing what to do they end up performing a boring and stupid play on stage. В итоге никто не знает, что делать, и все заканчивается скучными и тупыми сценами.
Despite all the SNB-inspired doom and gloom feeling at the end of last week, Germany’s DAX index was able to stage a sharp rally and climb to fresh unchartered territories. Несмотря на всю сложность ситуации, вызванной действиями ШНБ, которая ощущалась в конце прошлой недели, индексу DAX Германии удалось осуществить резкий подъем и добраться до новых неизученных значений.
At the end of the day, I want to see Mr Traviata up on that stage handing over a cheque to our camp. В конце сегодняшнего дня я хочу, чтобы мистер Травиата поднялся на эту сцену и выписал для нашего лагеря чек.
A declaration annexed to the EU Joint Action considers that instrument a first step and states that, in the light of the assessment to be carried out by the Council by the end of 2001, further measures will be taken at a later stage. В декларации, содержащейся в предложении к Совместным действиям Европейского союза, отме-чается, что этот документ является первым шагом, а также указывается, что с учетом результатов оценки, которая будет проведена Советом до конца 2001 года, на более позднем этапе будут приняты дальнейшие меры.
At the end of February 2003, 80.2 per cent of Bougainville had reached stage II, and two districts had fully completed the process of disarmament. К концу февраля 2003 года 80,2 процента территории Бугенвиля было охвачено вторым этапом, а в двух провинциях процесс разоружения был полностью завершен.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !