Exemples d'utilisation de "endemic" en anglais

<>
They're endemic only to Martinique. Они обитают только на Мартинике.
Booms and busts are endemic in financial markets. Взлеты и падения – характерная черта финансовых рынков.
Corruption, of course, is endemic to the former Soviet countries. Коррупция, конечно же, свойственна странам Советского Союза.
Corruption is endemic and has compromised nearly everyone in public life. Коррупция неистребима, и ею оказались запятнаны почти все публичные фигуры.
Unaddressed, the endemic dangers of a globalized world will continue to grow. Не устраненные системные опасности глобализованного мира будут продолжать нарастать.
We will fight the corruption that has been an endemic evil in our country. Мы будем бороться с коррупцией, которая остается неизбывным злом в нашей стране.
stimulate economic growth and investment, alleviate endemic poverty, and feed a ravenous military appetite. стимулировать экономический рост и инвестиции, снизить процент бедноты и удовлетворить прожорливый военный аппетит.
Two Brazilian states showed a 20 per cent prevalence median, indicating a moderate endemic situation. В двух бразильских штатах средняя цифра распространения этого заболевания составила 20 %, что указывает на относительно умеренную эндемию.
Capitalism became a world-beater in the 1800’s, when it developed capabilities for endemic innovation. Капитализм стал мировым рекордсменом в 1800-е годы, когда он развил возможности для стремительных повсеместных инноваций.
The last factor is the desperately low rate of saving that is endemic in the Americas. Последний фактор - это крайне низкая норма накоплений, что свойственно всему американскому континенту.
Democratic freedoms are in retreat, corruption is endemic, and the future is bleak for most Russians. Демократические свободы сдают позиции, процветает коррупция, а будущее для большинства россиян бесперспективно.
For centuries, the people of Sao Tome and Principe were debilitated by endemic malaria, and thousands died. На протяжении веков население Сан-Томе и Принсипи страдало от эндемии малярии, от которой погибали тысячи людей.
Bangladesh had achieved significant progress in food production over the last three decades, but poverty remained endemic. Бангладеш добилась заметных успехов в производстве продуктов питания за последние три десятилетия, однако проблема нищеты стоит по-прежнему остро.
Without it, vaccine development remains essentially empirical and must be done through efficacy trials in endemic countries. Без него процесс разработки вакцин по сути носит эмпирический характер и должен осуществляться на основе практических испытаний в странах, охваченных эпидемией.
In 2013, 392 million treatment courses using the drug were procured by countries where the disease in endemic. В 2013 году в тех странах, где это заболевание носит массовый характер, курс лечения с использованием этого препарата назначался в 393 миллионах случаев.
Deficient education, infrastructure, security, and courts, together with endemic corruption and scant entrepreneurial dynamism, militate against excessive optimism. Несовершенство образования, инфраструктуры, безопасности и судов, вкупе с коррупцией и скудной динамикой предпринимательства, препятствуют чрезмерному оптимизму.
And Xi’s administration is at least doing something to stamp out the endemic corruption in the CCP. Наконец, администрация Си Цзиньпина хотя бы что-то делает, чтобы искоренить повальную коррупцию в КПК.
It will also need to intensify its fight against endemic corruption, which represents a tax on all businesses. Также будет необходимо активизировать борьбу с повсеместной коррупцией, которая представляет собой налог на все предприятия.
This would also help address the endemic corruption that is also a specific feature of the Chinese economic system. Это также поможет в борьбе с эпидемией коррупции, также являющейся специфической особенностью китайской экономической системы.
It was not only the endemic corruption of the official Palestinian leadership that turned so many Palestinians from it. Повальная коррупция среди официального палестинского руководства была не единственной причиной, по которой от него отвернулось так много палестинцев.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !