Exemples d'utilisation de "endure" en anglais
Traductions:
tous217
переживать62
переносить25
испытывать22
выносить10
перетерпеть2
autres traductions96
A monetary policy at war with itself cannot long endure.
Валютная политика, которая находится в состоянии войны с самой собой, долго не продержится.
Correlations are dynamic and endure many deviations during the year.
Корреляции являются динамическими и подвержены девиациям в течение года.
So do not doubt our ability to endure and stand firm.
Так что не сомневайтесь в нашей способности стойко выдержать и это испытание.
I'm sure our company can endure one night of bare arms.
Я уверен наша компания сможет вытерпеть голые руки один вечер.
They endure it rather than enjoy it and wait for the weekend.
Работу они пропускают мимо себя, а не через себя, и считают дни, оставшиеся до выходных.
It comes initially from the Latin patior, to endure, or to suffer.
Изначально оно происходит от латинского "patior" - претерпевать, страдать.
No one wanted to endure protracted talks – or the associated political pain.
Никто не хотел терпеть затяжные переговоры - или, связанные с этим политические неприятности.
But how much more pain will Europe have to endure before reason is restored?
Но сколько еще боли придется терпеть Европе до восстановления причины?
Charles Flyte may be dead, but that idea of faith and hope must endure.
Чарльз Флайт может быть мертв, но эта идея веры и надежды должна жить.
Given the Middle East's deep malaise, today's Arab status quo cannot long endure.
В условиях тяжелейшей ситуации на Ближнем Востоке, сегодняшний статус-кво арабского мира не может продолжаться долго.
If this trend does endure, it would have far-reaching implications for the UK economy.
Если эта тенденция сохранится, она будет иметь далеко идущие последствия для экономики Великобритании.
But there are good reasons to suspect that China's authoritarian advantage will not endure.
Но есть веские основания подозревать, что авторитарные преимущества Китая не выдержат состязания.
This would accord with our natural sense of justice, and thus be likely to endure.
Такой подход будет соответствовать нашему природному чувству справедливости, а значит, он с большей вероятностью будет устойчивым.
How can the European model of strong social solidarity and security be reformed, but endure?
Как можно реформировать европейскую модель крепкой социальной солидарности и защиты, и как можно сделать достижения такой реформы постоянными?
Tomorrow I have to endure the torment of a stick-up collar and a top hat.
Завтра мне предстоит пытка жестким воротничком и цилиндром.
How many cheap emotional ploys, false promises, and empty listicles and quizzes can a person endure?
Какое количество дешевых эмоциональных уловок, лживых обещаний, загадочных вопросов и бессодержательных статей с пронумерованным перечислением фактов может вытерпеть человек?
All the mass spiritual movements in China, India and the Roman world could only shiver and endure.
Все духовные подвижники Китая, Индии и Рима могли лишь дрожать и терпеть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité