Exemples d'utilisation de "engages" en anglais avec la traduction "начинать"
Traductions:
tous1619
участвовать477
привлекать245
вовлекать233
начинать164
вовлекаться163
взаимодействовать117
нанимать58
сотрудничать44
затрагивать22
привлекаться19
наниматься3
вступать в бой1
затрагиваться1
ангажировать1
autres traductions71
Third, an active dialogue that engages the Islamists, no matter how difficult, must begin and continue.
И в-третьих, нужно начать и продолжать активный диалог с участием исламистов, каким бы тяжелым он не был.
Your company engages in large construction projects, and your customers are invoiced according to an on-account payment plan that is set up before your company starts an assignment.
Ваша компания занимается большими проектами в области строительства, и вашим клиентам выставляются счета в соответствии с планом промежуточных платежей, который настраивается перед тем, как компания начинает работу над проектом.
But the junta engages in Orwellian doublethink. It has rejected the reports, instead launching its own investigations whose conduct and staffing leave no room for confidence in their credibility.
Но хунта предпочитает орвелианское двоемыслие, отказываясь признать достоверность существующей информации и начав собственное расследование, методы проведения которого и личности работающих над ним людей не вызывают уверенности в его объективности.
It sets a deadline of two months from today by which the Governing Council should provide a timeline and the programme leading to an Iraqi constitution and democratic elections, and it engages the Security Council in this process.
Она устанавливает для Руководящего совета предельные временные сроки в два месяца начиная с сегодняшнего дня, в течение которых он должен представить график и программу принятия иракской конституции и проведения демократических выборов, и подключает Совет Безопасности к этому процессу.
Having authorized the commencement of the operation of the Special Court for Sierra Leone, I wish nevertheless to reiterate the concerns expressed in my previous communications to the Council regarding the difficulties inherent in securing funds on the basis of voluntary contributions for an operation which engages the services of a great number of Sierra Leonean and international personnel.
Санкционировав начало функционирования Специального суда по Сьерра-Леоне, я хотел бы тем не менее, как и в предыдущих сообщениях в адрес Совета, вновь выразить обеспокоенность по поводу тех трудностей, которые неизбежно связаны с обеспечением финансирования на основе добровольных взносов операции, к участию в которой привлекается большое число сьерралеонцев и международных сотрудников.
The fourth component of the “we” who must act are engaged consumers worldwide.
Четвёртый компонент в составе тех «мы», которые должны начать действовать, – это активные потребители по всему миру.
Since 2002, the project group has been engaged in detailed planning and implementation.
начиная с 2002 года проектная группа занимается обстоятельным планированием и осуществлением намеченных мер.
At that point, they can hike prices and engage in price discrimination relatively freely.
В этот момент они могут начать повышать цены и сравнительно свободно заниматься ценовой дискриминацией.
He believed that the state had an "ardent obligation" to engage in economic planning.
Он верил, что в государстве существует "насущная необходимость" начать экономическое планирование.
These bailouts also allowed Western banks that engaged in imprudent lending to get repaid.
Такая политика также давала возможность вернуть свои деньги Западным банкам, имевшим неосторожность начать операции по кредитованию в этих странах.
The board of directors/officers should be engaged from the start of the process.
Совет директоров/руководство должны участвовать в данном процессе с самого начала.
The EU, Canada and the Asian Development Bank are already engaged in such efforts.
Европейский Союз, Канада и Банк развития стран Азии уже принимают участие в таких начинаниях.
If you engage in that type of behavior, you'll be asked to leave the community.
Если вы начнете вести себя подобным образом, вас попросят покинуть сообщество.
But they saw the deal as an opportunity to engage Iranians who oppose the conservative radicals.
Но они видели в нём шанс начать сотрудничество с иранцами, которые выступают против консервативных радикалов.
But as soon as we engage with the details of the prosecutions, a shocking picture emerges:
Но как только мы начинаем вникать в подробности этих судебных дел, возникает шокирующая картина:
So to engage in that conversation with the body, we need to speak the body's language.
Так чтобы начать этот диалог с телом, нам нужно говорить на языке тела.
In fact, the prospects for engaging in negotiations are better now than they were a few months ago.
Перспективы для начала переговоров теперь на самом деле даже лучше, чем они были несколько месяцев назад.
When a woman gives birth, her newborn will engage in some pretty elaborate manipulations of its mother’s breasts.
Когда женщина рожает ребенка, ее новорожденный ребенок начинает выполнять ряд действий и включаться в систему сложных процессов связанных с кормлением от материнской груди.
Accepting his 2008 TED Prize, author Dave Eggers asks the TED community to personally, creatively engage with local public schools.
Пиcaтeль Дейв Эггерз получает награду конференции TED 2008 и обращается к сообществу TED с просьбой начать созидательное сотрудничество с местными школами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité