Exemples d'utilisation de "enlisted men" en anglais
Two members of the Syrian forces were wounded, as was an enlisted man in the Lebanese Army.
Были ранены два человека из состава сирийских сил, а также один военнослужащий ливанской армии.
Enlisted men, report to barracks and your platoon leaders.
Призывникам - вернуться в казармы под командование своих сержантов.
She isn't allowed to associate with enlisted men.
Она не имеет права встречаться с младшими по званию.
Sir, three enlisted men have been fired upon by persons unknown just outside of town.
Сэр, трое солдат были обстреляны неизвестными на въезде в деревню.
The USS Van Buren has 508 officers, 3,789 enlisted men on board.
У американского "Ван Бурена" 508 офицеров, 3 789 рядовых на борту.
I have also noticed that nurses as well as enlisted men address you as "Hawkeye".
А еще я заметила, что сестры и солдаты говорят вам "Хокай".
The USS Ohio alone has a crew of 17 officers, 15 chief petty officers and 122 enlisted men.
Экипаж одной только подводной лодки «Огайо» составляет 17 офицеров, 15 старших мичманов и 122 матроса.
With his Civilian Conservation Corps, for example, young men were enlisted to clean up the wilderness and plant trees.
Например, с помощью Гражданского корпуса охраны окружающей среды он привлекал молодых людей к очистке заброшенных территорий и посадке деревьев.
America's strategy of bilateral trade agreements was aimed at precisely that, but it enlisted only a few countries, representing a fraction of global trade.
Стратегия Америки по заключению двусторонних соглашений была нацелена именно на это, но их удалось заключить только с несколькими странами, что составило незначительную часть системы мировой торговли.
(Zhukov was suspected of plotting to seize power, and, before forcing a decorated World War II general to resign, my father and his colleagues enlisted the support of other high-ranking generals, who all agreed with Khrushchev's plan.)
(Жукова подозревали в заговоре с целью захвата власти, и, прежде чем отправить приставленного к наградам генерала Второй Мировой Войны в отставку, мой отец и его коллеги заручились поддержкой других высокопоставленных генералов, которые согласились с планом Хрущева).
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
Суеверия возникают от того, что люди не могут поверить в простые совпадения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité