Exemples d'utilisation de "enslaved nation" en anglais
Eight of the countries that will enter the European Union in May 2004 were until recently governed by totalitarian dictatorships and enslaved by another nation.
Восемь стран, вступающих в Европейский Союз в мае 2004 года, до недавних пор находились под властью тоталитарных режимов и были порабощены другим государством.
Any European caught exploring the region, whether the “Khanates” of Khiva and Bokhara or Afghanistan, was likely to end up enslaved or executed by the region’s tribal peoples.
Любого европейского путешественника и исследователя этого региона местные племенные народы из Хивинского, Бухарского ханства или из Афганистана легко могли обратить в рабство и даже казнить.
If such actions aren’t corrupt, if living like a king while millions of people are enslaved isn’t evidence of personal corruption, then no one is corrupt and the word has lost all meaning.
Если такие действия не безнравственны, если жизнь в царской роскоши на фоне порабощения миллионов не является свидетельством личной испорченности, то безнравственных и испорченных людей вообще не существует, и эти слова потеряли всякий смысл.
The 400 fathers of the enslaved children, of course, are left to wonder where, precisely, respect for life is in President Hu Jintao's so-called "harmonious society."
400 отцам проданных в рабство детей, конечно, остается только удивляться, существует ли еще уважение к человеческой жизни в так называемом "гармоничном обществе" президента Ху Цзиньтао.
To EAC members, this is a matter of de-colonization, for southern Sudan's people have been enslaved, dehumanized, and humiliated for centuries by the Arabs.
Для членов Восточноафриканского сообщества, это вопрос деколонизации, так как народ Южного Судана был порабощен, лишен прав и унижен арабами на протяжении столетий.
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент.
As a child, Geremek witnessed the degradation of those enslaved in the Warsaw ghetto.
Ребенком Геремек наблюдал деградацию заключенных варшавского гетто.
The Bible states clearly that God cursed Cham and his line and enslaved them.
В Библии ясно говорится, что Бог проклял Чама и весь его род и, поработил их.
The patriots stood up for the rights of their nation.
Патриоты поднялись на защиту прав своего народа.
Mexico is a nation that borders the United States.
Мексика - это страна, граничащая с Соединёнными Штатами Америки.
He and his armies invaded Tivoli and enslaved us for ten glorious years!
Он вторгся со своими армиями в Тиволи и поработил нас на десять славных лет!
Should our housemaid be kept enslaved, or forced out into the world?
Нам следует поработить нашу горничную, или выпустить ее в мир?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité