Exemples d'utilisation de "enter fray" en anglais

<>
Nevertheless Presidents Clinton and Chirac, Prime Ministers Blair and Shroeder, cling to the notion that ground troops will only enter the fray in what Clinton euphemistically calls a "permissive environment." Тем не менее, президенты Клинтон и Ширак, премьер-министры Блэйр и Шредер остаются верными той точке зрения, что наземные войска вступят в столкновение только при наличии "позволяющей обстановки", как эвфемистически выразился Клинтон.
Fillon, however, is much further to the right than Juppé, which means that left-wing voters might not see much difference between him and Le Pen, and could demand that a center-left third candidate enter the fray. Между тем, Фийон намного больше, чем Жюппе, склоняется вправо, поэтому левые избиратели могут не увидеть большой разницы между ним и Ле Пен и потребовать вступления в борьбу третьего, левоцентристского кандидата.
Tom blocked Mary's way and wouldn't let her enter the room. Том преградил Мэри дорогу и не дал ей войти в комнату.
By 7 a.m., however, as the Panzers advanced, swarms of Soviet fighters and attack aircraft joined the fray. Но к семи часам утра, когда танки немцев пошли в наступление, в драку вступили рои советских истребителей и штурмовиков.
We saw the children enter the room. Мы видели, как дети вошли в комнату.
Barclays Global Investors, a subsidiary of Barclays PLC, entered the fray in 1996 with World Equity Benchmark Shares (WEBS) subsequently renamed iShares MSCI Index Fund Shares. Barclays Global Investors, филиал Barclays plc, в 1996 году вступил в борьбу с World Equity Benchmark Shares (WEBS), впоследствии переименованными в iShares MSCI.
The Japanese take off their shoes when they enter a house. Японцы, входя в дом, снимают обувь.
I’m feeling much better now, so I figured I would jump back into the fray. Сейчас мне гораздо лучше, и я решил, что пора снова ввязаться в драку..
I need a visa to enter that country. Мне нужна виза для въезда в страну.
Change and conflict in the Middle East, however, are making it hard for Turkey to stay above the fray as a model and mediator. Однако с растущими изменениями и конфликтами на Ближнем Востоке Турции становится все сложнее сохранять свою роль модели и посредника, не участвующего в ссорах.
I saw him enter the house. Я видел, как он вошёл в дом.
Can Europe promote fair play in international affairs, or must it accept a new game of great power rivalry as inevitable and throw itself into the fray? В состоянии ли Европа проводить политику "честной игры" в международных делах, или она должна принять новую игру соперничества между великими державами как нечто неизбежное и ринуться в бой?
I saw a man enter the room. Я видел, как в комнату зашел мужчина.
Since then, Sarkozy has thrown himself into the European political fray. С тех пор Саркози вступил в европейскую политическую борьбу.
Abandon hope, all ye who enter here. Оставь надежду, всяк сюда входящий.
The more moderate Haifa Arabs tried, not very successfully, to stay out of the fray. Более умеренно настроенные арабы Хайфы пытались, хотя и без большого успеха, оставаться в стороне от конфликта.
They study in order that they may enter the university. Они учатся так чтобы они смогли поступить в университет.
Into this fray stepped the US and its Western allies. В эту борьбу вступили США и западные союзники.
He was seen to enter the building. Видели, как он входил в здание.
The near-certainty that Ahn will join the fray is not good news for the already-unstable GNP, especially for Park. Почти наверняка вступление Ана в борьбу не окажется хорошей новостью для и без того неустойчивой GNP, особенно для Пак.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !