Exemples d'utilisation de "entire rational function" en anglais
One of the main objectives of the ESCWA natural resources programme is the need to enhance water resources management through conservation, rational use and protection of scare water resources, as well as the enforcement of water legislation and improved institutional function.
Одной из главных целей программы ЭСКЗА в области природных ресурсов является необходимость активизации управления водными ресурсами путем сохранения, рационального использования и защиты дефицитных водных ресурсов, а также обеспечения соблюдения водного законодательства и совершенствования функционирования институциональной базы.
Protection from cancellation for persons from the preceding paragraph shall last for the entire duration of their function, and for a further year after the termination thereof.
Защита от расторжения соглашения в отношении лиц, указанных в предыдущем пункте, сохраняется на всем протяжении выполнения ими своих профсоюзных функций и весь последующий год после их окончания.
As regards the Transition Support Unit in the Political Affairs Division, the Advisory Committee points out that the entire Mission is charged with the function of supporting the transition process in accordance with the mandate of the Security Council contained in its resolution 1493 (2003).
Что касается Группы по поддержке в переходный период в составе Отдела по политическим вопросам, то в соответствии с мандатом Совета Безопасности, содержащимся в его резолюции 1493 (2003), функция поддержки переходного процесса возложена на всю Миссию.
We've now run an entire battery of tests, and your kidney function is fine.
Теперь мы сделали целую серию анализов, твои почки в порядке.
An external impact affecting one component of an ecosystem may cause reactions among other components and may disturb the equilibrium of the entire ecosystem, resulting in impairing or destroying the ability of an ecosystem to function as a life-support system.
Внешнее воздействие, затрагивающее один компонент экосистемы, может вызвать реакцию среди других компонентов и может нарушить равновесие всей экосистемы, что способно уменьшить или подорвать способность экосистемы функционировать в качестве системы жизнеобеспечения.
The legitimacy of the entire American military position in the Far East is built around the US exercising Japan's sovereign function of self-defense.
Легитимность американской военной позиции на Дальнем Востоке построена на использовании положений о самозащите Японии.
Table 4 summarizes for the entire sample and for regions the distribution of central government expenditures by type of expenditure and by function.
В таблице 4 по всей выборке и по регионам приводятся данные о распределении расходов центральных органов государственного управления по видам расходов и функциям.
Regular, informal meetings with the Department of Safety and Security, the Department of Field Support and the funds and programmes are scheduled for this purpose, while the annual Conference of International Investigators brings together the entire United Nations system, the specialized agencies and the multilateral development banks to promote best practices and the independence of the investigation function.
С этой целью запланированы регулярные неформальные встречи с представителями Департамента по вопросам охраны и безопасности, Департамента полевой поддержки, а также фондов и программ, а на ежегодной Конференции международных следователей соберутся представители всей системы Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и многосторонних банков развития с целью поощрения распространения передовых методов и укрепления независимости функции расследований.
If criteria is omitted, the DLookup function evaluates expr against the entire domain.
Если условия опущены, функция DLookup применяет выражение ко всему подмножеству.
If criteria is omitted, the DSum function evaluates expr against the entire domain.
Если условия не указаны, функция DSum применяет выражение ко всему подмножеству.
I note also the important role of our Risø centre in Denmark, which forms a key function supporting the backbone to the entire Clean Development Mechanism of the Kyoto Protocol, both through analysing the numbers and by looking at options for reform.
Я также отмечаю важную роль нашего центра Рисо в Дании, который выполняет ключевую функцию, служа опорой всего Механизма чистого развития в рамках Киотского протокола посредством как анализа цифр, так и рассмотрения вариантов реформ.
At the October 2000 session of ACC, the Executive Heads concluded that a new name for ACC would indeed be desirable to highlight both its function as a “board” concerned with fostering the unity of the entire United Nations system, and its capacity to bring together all its member organizations at the highest executive level.
На октябрьской 2000 года сессии АКК административные руководители решили, что было бы действительно желательно изменить название АКК, с тем чтобы отразить как его функцию «совета», занимающегося укреплением единства всей системы Организации Объединенных Наций, так и его роль как органа, в котором все организации-члены представлены на высшем административном уровне.
The social function of rural property is fulfilled when it adheres to the following requirements simultaneously: the rational and appropriate use thereof; the adequate use of natural resources available thereon and the preservation of the environment; compliance with the provisions that regulate labour relations; land use that promotes the well-being of the owners and labourers.
Социальная функция сельской собственности считается выполненной, если она одновременно отвечает следующим требованиям: рациональному и надлежащему использованию; адекватному использованию имеющихся в пределах этой собственности природных ресурсов, а также обеспечению охраны окружающей среды; положениям, регулирующим трудовые отношения; землепользованию, содействующему благосостоянию землевладельцев и трудящихся.
However, there are instances in history where entire peoples were successfully exterminated.
Однако, в истории существуют примеры, когда успешно истреблялись целые народы.
I like wxWidgets because, unlike most other toolkits, it has a function named Centre(), not Center().
Мне нравится wxWidgets, потому что, в отличие от большинства библиотек, в ней функция называется Centre(), а не Center().
Although the arguments were rational, he was not convinced.
Хотя доводы были рациональны, его не убедили.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité