Exemples d'utilisation de "envious" en anglais
As a woman, although it may feel like Gu Ae Jeong's quite shameless, I'm envious of her.
Как женщина, я считаю, что Ку Э Чжон немного бессовестна, но и завидую ей.
The eighteenth-century taxonomist Carl Linnaeus would be envious.
Ученый ботаник-систематик восемнадцатого века Карл Линней позавидовал бы современным ученым.
I'm so envious that you can dye your hair.
Я немного завидую тебе, то, что ты можешь покрасить свои волосы.
You realize that Julie's a bit envious, don't you?
Ты осознаешь, что Джули немного ревнует, так ведь?
Since the old don't loose teeth, he certainly was envious.
Потому что у взрослых зубы не выпадают, вот они и завидуют, я уверена.
(Europeans need not be envious: growth is quicker when it begins low; think again about puppies.)
(Европейцы не должны завидовать этому факту, поскольку рост происходит быстрее, если начинается с низкого уровня; вспомните щенят).
People become envious of others' successes, and begin to wonder if rising prices don't portend further increases.
Люди начинают завидовать успеху других людей и начинают думать о том, а не предвещают ли растущие цены дальнейшего роста.
Today, the Saudis see 24 million Yemenis - hungry, heavily armed, and envious of Saudi wealth - looking across the border.
Сегодня саудиты наблюдают, как 24 миллиона йеменцев - голодных, вооруженных до зубов и завидующих саудовскому богатству - смотрят через границу.
I think it would be very unusual for anyone here, or anyone watching, to be envious of the Queen of England.
Скорее всего, было бы нетипично для присутствующих здесь, или всех, кто смотрит эту запись, завидовать Английской Королеве.
Many countries, indeed, are envious of Silicon Valley outside of San Francisco, the world's center of the computer, software, and Internet industries.
Действительно, многие страны завидуют Силиконовой Долине возле Сан-Франциско, мировому центру компьютерного, програмного и интернетовского бизнеса.
Larger and more powerful nations were envious of so a powerful spokesman, and his speeches became textbook models for statesmen and diplomats in distant lands.
Более крупные и могущественные нации завидовали стране, имеющей такого яркого оратора, а его речи стали учебным пособием для политических деятелей и дипломатов в дальних странах.
Reading the report, I am not at all envious of, but rather sympathetic with our colleagues on the Council who sat days on end through consultations and deliberations on so many important issues.
Когда я прочитал этот доклад, у меня не возникло чувство зависти, а скорее появилось сочувствие к нашим коллегам в Совете, которые целыми днями проводили консультации и прения по таким важным вопросам.
Watching a few episodes of Game of Thrones you’ll notice that pretty much anybody can pick up a spear or sword and throw it distances that an Olympic javelin thrower would be deeply envious of.
Посмотрев несколько эпизодов «Игры престолов», трудно не заметить, что на Вестеросе любой может швырнуть копье или меч на дистанцию, которой позавидует спортсмен-олимпиец.
Small states frequently became the victims of larger but poorer neighbors envious of their success and eager to seize their assets, while oblivious to the fact that such seizure actually destroys the source of wealth and dynamism.
Маленькие государства часто становятся жертвами более больших, но менее богатых государств, которые завидуют успехам своих соседей и поэтому готовы забрать их имущество, забывая о том, что таким образом разрушают источник благосостояния и динамизма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité