Exemples d'utilisation de "equal distribution" en anglais
This is a roughly normal scan, showing equal distribution of energy.
Это нормальный снимок, показывающий равномерное распределение энергии.
In addition, the Ministry of Labour, Family and Social Affairs prepared a media promotion of equal distribution of family work and parenting between partners.
Кроме того, Министерство труда, по делам семьи и по социальным вопросам подготовило и распространило в СМИ материалы, пропагандирующие равное распределение между партнерами домашней работы и родительских обязанностей.
It also had four subsidiary objectives: equal distribution of power and influence; economic equality between women and men; equal distribution of unpaid care and household work; and an end to men's violence against women.
Кроме того, имеются четыре вспомогательные задачи: равное распределение власти и влияния; экономическое равенство мужчин и женщин; равное распределение неоплачиваемой работы по уходу и домашнего труда; а также прекращение насилия в отношении женщин со стороны мужчин.
Together with the Ministry of Trade and Industry, COMPAL is expected to continue promoting a better functioning of the internal markets in order to foster welfare of the population at large and achieving a more equal distribution of goods and services at better price and quality.
Вместе с министерством торговли и промышленности, как ожидается, КОМПАЛ будет и далее содействовать более четкому функционированию внутренних рынков в целях повышения благосостояния населения в целом и достижения более справедливого распределения товаров и услуг при более выгодных ценах и более высоком качестве.
Insofar as legislation is concerned, trade unions also monitor the equal distribution of work shifts and otherwise compliance with the requirement of equal treatment of workers, and help their members in cases where employment has been terminated without justified reason.
Если говорить о положениях законодательства, то профсоюзы также следят за равным распределением рабочих смен и обеспечением требования о равноправии рабочих в других отношениях и помогают своим членам в тех случаях, когда они были безосновательно уволены.
Moreover, the Government would continue to emphasize the importance of incorporating a gender perspective into macroeconomic, trade and fiscal policies, and achieving a more equal distribution of domestic tasks and family responsibilities between women and men.
Правительство Мексики будет также продолжать подчеркивать необходимость включения гендерных аспектов в макроэкономическую, торговую и фискальную политику, а также более справедливого распределения домашних обязанностей и семейной ответственности между мужчиной и женщиной.
Beyond gender mainstreaming, there are five focus areas in the action plan: representation; equal distribution of power and influence; equal pay for equal and comparable work; men's violence against women; prostitution and trafficking in women for sexual purposes; men and gender equality; and the sexualisation of the public space.
Помимо упорядоченного учета гендерных факторов в плане действий предусмотрено пять основных направлений деятельности: представительство; равное распределение правомочности и влияния; равная оплата за равную и сопоставимую работу; насилие, совершаемое мужчинами в отношении женщин; проституция и торговля женщинами в сексуальных целях; мужчины и гендерное равенство; и сексуализация общественной жизни.
In the case of Christian and civil marriages, the draft bill on the devolution of estates would ensure the equal distribution of property among the surviving spouse and relatives, including children born outside marriage and adopted children.
В отношении христианских и гражданских браков законопроект о переходе права собственности на имущество будет обеспечивать равное распределение имущества между оставшимся в живых супругом и родственниками, включая детей, рожденных вне брака, и приемных детей.
The goal in this context is, on the one hand, to contribute to the realisation of as equal a distribution of tasks between mothers and fathers in raising and caring for children as possible, and, on the other hand, to ensure that there is more consideration in the workplace for the family-orientation of many fathers, as well as to reduce the disadvantages often faced by mothers in the labour market.
При этом цель ставится, с одной стороны, внести вклад в реализацию возможно более равномерного распределения обязанностей по воспитанию и содержанию детей между матерями и отцами и, с другой стороны, обеспечить, чтобы лучше учитывались на рабочем месте интересы отцов, проявляющих заботу о своих семьях, а также сократить случаи несправедливого обращения на рынке труда, с которыми часто сталкиваются матери.
To examine the possibility of further speeding progress towards more equal gender distribution, the Government has appointed an inquiry with the task of studying whether, and in which case how, provisions on gender quotas on boards of directors could be introduced into Swedish law.
Для изучения возможностей дальнейшего ускорения прогресса в направлении более сбалансированного гендерного распределения правительство поручило провести обследование с целью изучения вопроса о том, возможно ли и каким образом- в каждом конкретном случае- ввести в шведское законодательство нормы, предусматривающие квоты для мужчин и женщин в советах директоров.
In late 2003, the Government arranged a major conference for a wider circle in the business community and other sectors of society, in order to discuss these proposals and other ideas designed to speed development towards a more equal gender distribution in leading posts and boards of directors.
В конце 2003 года правительство организовало важную конференцию для более широкого круга представителей бизнеса и других секторов общества, с тем чтобы обсудить эти предложения и другие идеи, направленные на ускорение изменений в направлении более равного в гендерном отношении распределения руководящих должностей, а также постов в советах директоров.
It was also found that while change is indeed under way in the organisations with the objective of creating a more equal gender distribution, women's share of places on the boards of directors of privately-owned companies has only increased from 2 per cent to 8 per cent over the past ten years (not including personnel representatives).
Кроме того, было установлено, что, несмотря на действительно проводимые изменения в организациях, направленные на достижение более равноправного распределения должностей по гендерному признаку, доля должностей, занимаемых женщинами в советах директоров частных компаний, за последние десять лет увеличилась всего с 2 до 8 процентов (за исключением представителей персонала).
These economists argue that labor markets with few restrictions on hiring and firing, low taxes on entrepreneurship, and generous incentives for innovation are compatible with a relatively equal income distribution, high social spending by government, and equalizing social policies such as universal free education.
Эти экономисты утверждают, что гибкие рынки труда (с незначительными ограничениями найма и увольнения работников), низкие налоги на предпринимателей и щедрые стимулы для инноваций вполне совместимы с относительно равным распределением доходов, с высокими социальными расходами государства и с выравнивающей социальной политикой (например, всеобщим бесплатным образованием).
In that context, we would like to emphasize the need to achieve equal geographical distribution and gender balance, particularly at the level of policy-making within the Secretariat, without compromising the excellence in the quality of personnel that is the strength of the Organization.
В этом контексте мы хотели бы подчеркнуть необходимость в обеспечении равного географического распределения и гендерного равновесия, особенно на директивном уровне в Секретариате, без ущерба для требования о высоком качестве персонала, составляющего основную силу Организации.
If each section of the RFM score must contain an equal count of customers, select the Even distribution check box.
Если в каждом разделе балла RFM должно быть одинаковое количество клиентов, установите флажок Равномерное распределение.
An increase in the median age — the age that divides the population into two equal halves — is used as an indicator of the shift of the population age distribution towards older ages, which is known as “population ageing”.
Увеличение медианного возраста — возраста, который делит население на две равные половины, — используется в качестве одного из показателей процесса изменения распределения населения по возрасту в сторону более старших возрастов, который известен под названием старения населения.
Resolutions: on the occasion of the abovementioned activities: 2003 Statement “Europe of Equal citizens- A Society for All”; Resolutions “Improving Quality of Life of Women with Disability” and “Accessibility- a matter of Dignity for the whole Society”; 2005 Resolution “Medical progress for everybody- Requirements for a fair distribution of medical services”.
Резолюции: по итогам вышеупомянутых мероприятий: Заявление «Европа как регион равноправных граждан — общество для всех», принятое в 2003 году; резолюции, озаглавленные «Повышение качества жизни женщин-инвалидов» и «Обеспечение доступности — дело чести всего общества»; принятая в 2005 году резолюция, озаглавленная «Прогресс в медицине для всех и каждого — потребности в плане справедливого распределения медицинских услуг».
Likewise, while equal political and civil rights for vulnerable and marginalized groups have been placed on the public agenda largely as a consequence of the growing numbers and rising influence of civil society organizations, the focus of advocacy appears to be shifting away from the equitable distribution of income and assets towards more general political and civil rights.
Точно так же, хотя задача обеспечения равных политических и гражданских прав уязвимых и обездоленных групп включена в общественную повестку дня главным образом благодаря увеличению количества и повышению влияния организаций гражданского общества, основное внимание в правозащитной деятельности перенесено с справедливого распределения доходов и активов на более общие политические и гражданские права.
The base figure depends on the number of posts subject to geographical distribution but is not equal to it.
Эта базисная цифра зависит от числа должностей, подлежащих географическому распределению, однако не равна ему.
Regarding gender distribution, the records show consistently equal proportions since inception: 50 per cent of the cases were brought by males and 49 per cent by females.
Что касается соотношения мужчин и женщин, то, по имеющимся данным, с момента учреждения канцелярии Омбудсмена оно было неизменно равным: 50 процентов мужчин и 49 процентов женщин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité