Exemples d'utilisation de "erodes" en anglais
Gold erodes long-term bearish trend, $1240 eyed
Золото разрушает долгосрочный медвежий тренд, в поле зрения $1240
We cannot expand anymore, because it erodes the planetary boundaries.
Мы не можем больше расширяться, потому что это разрушает планетарные границы.
Impunity, in turn, erodes the credibility of the country’s institutions, including public hospitals and clinics.
Безнаказанность, в свою очередь, разрушает доверие учреждениям страны, в том числе, государственным больницам и клиникам.
It erodes the relative security in which the rich world could shelter itself, as in a cocoon.
Это разрушает относительную безопасность, в которой мог укрыться богатый мир, как будто в коконе.
It has also become clear that inequality erodes social cohesion, and increases the risk of violence and instability.
Кроме того, стало очевидно, что неравенство разрушает социальную сплоченность, а также увеличивает риск насилия и нестабильности.
We're putting in a copper stent, and this copper stent erodes the artery and causes heart attacks.
Мы ввели медный, а он разрушает артерию и вызывает приступ.
“I hope the American people recognize the severity of this threat and that we collectively counter it before it further erodes the fabric of our democracy.”
— Я надеюсь, что американский народ осознает серьезность этой угрозы и необходимость коллективно противостоять ей, прежде чем она еще больше разрушит структуру нашей демократии».
Cooked food erodes your natural ability to fight infection and disease, but raw food is so rich in fiber and nutrients, and vitamins and all that good stuff, it actually gives to your body.
Приготовленная пища разрушает вашу способность противостоять инфекциям и болезням, но сырая пища так богата волокнами и питательными веществами, и витаминами и прочими полезными вещами, которые она отдаёт вашему организму.
Journalist Carl Honore believes the Western world's emphasis on speed erodes health, productivity and quality of life. But there's a backlash brewing, as everyday people start putting the brakes on their all-too-modern lives.
Жypнaлиcт Carl Honore считает, что озабоченность западной цивилизации скоростью разрушает здоровье, снижает продуктивность и качество повседневной жизни. Но уже назревает обратный процесс: с каждым днем все больше людей начинают замедлять бег своей уж слишком "современной жизни".
Yet billions of the world’s poorest people live on degraded landscapes, deforested and eroded soils, and over-fished coastlines where conservation is vital to lifting them out of poverty.
И тем не менее миллиарды этих людей живут на вырождающихся землях, безлесной и эродировавшей почве, на побережье морей, истощенных чрезмерным выловом рыбы. Сохранение окружающей среды жизненно важно для того, чтобы они могли вырваться из бедности.
America's policy shift will inevitably erode the Western liberal axis.
Изменение американкой политики неизбежно приведет к разрушению Западной либеральной оси.
Of course, extinguishing these hot spots will not erode the fanaticism of diehard and suicidal activists;
Конечно, устранение этих горячих точек не разрушит фанатизма несгибаемых активистов-самоубийц;
Middle-class acquiescence is beginning to erode because of environmental degradation, poor services, inequality, and corruption.”
Терпение среднего класса начинает истощаться из-за разрушения окружающей среды, плохого качества услуг, неравенства и коррупции».
The legitimacy of corporatism is eroding along with the fiscal health of governments that have relied on it.
Легитимность корпоративизма разрушается вместе с разрушением финансового здоровья правительств, полагающихся на него.
It has eroded the Israeli ethos of respect for the lives of civilians, even when militants hide among them.
Это разрушило израильский идеал уважения к жизням гражданских лиц, даже когда среди них скрываются бойцы.
Policy mistakes and reversals eroded this middle ground, opening a path for ideological Islamism and a reconstituted neo-Ba`athism.
Ошибки и откаты в политике разрушили этот слой, открыв дорогу идеологиям исламизма и необаасизма.
The old Assad feared that open borders and the end of the politics of conflict might erode his one-party system.
Старый Ассад боялся, что открытые границы и конец конфликтной политики могут разрушить его однопартийную систему.
Lastly, the international community should vigorously pursue efforts to police tax avoidance and capital flight, both of which erode states’ revenue base.
И наконец, международное сообщество должно приложить решительные усилия по контролю за уклонением от уплаты налогов и оттоком капитала, которые разрушают базу государственных доходов.
Fear and suspicion thrive when the processes of globalization erode core values, sources of meaning (such as traditional occupations), and ways of life.
Страх и подозрительность процветают, когда процессы глобализации разрушают ключевые ценности, источники смысла (например, традиционные занятия) и образ жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité