Exemples d'utilisation de "erroneous" en anglais
No one has a crystal ball and erroneous predictions are possible.
А поскольку хрустального шара у нас нет, то возможны ошибочные предсказания.
But that is merely another erroneous (not to mention amoral) assumption.
Но это просто очередное ошибочное (не говоря уже о том, что аморальное) предположение.
Moreover, it is erroneous to compare the present with the late 1990’s.
Кроме того, ошибочно сравнивать текущую ситуацию с ситуацией конца 1990-х годов.
It seems that this conclusion may be not only premature, but also erroneous.
Похоже, что такой вывод может оказаться не только преждевременным, но и ошибочным.
Referee decisions in football, no matter how egregiously erroneous, are incontestable and immutable.
Решения арбитров в футболе, независимо от того, насколько они ужасающе ошибочны, являются неоспоримыми и неизменяемыми.
Erroneous order requests that resulted in requotes have been excluded from the statistics.
Ошибочные запросы на ордеры, приведшие к рекотировкам, исключены из статистических данных.
We shall gladly return the erroneous delivery at your own cost and risk.
Охотно возвратим Вам ошибочную поставку за Ваш счет и риск.
Example of using VLOOKUP with the TRUE range_lookup argument can cause erroneous results.
Пример использования функции ВПР со значением ИСТИНА для аргумента интервальный_просмотр, при котором возможны ошибочные результаты
It is important to select the correct combination of parameters to avoid registering erroneous BOM consumption.
Важно выбрать правильное сочетание параметров, чтобы исключить регистрацию ошибочного потребления спецификации.
If an employee discovers an erroneous transaction on their expense report, they can file a transaction dispute.
Если сотрудник обнаруживает ошибочную проводку в своем отчете о расходах, он может подать спорный вопрос проводки.
Those who were on the wrong side of the political divide were not only guilty of erroneous views;
Те, кто был по другую сторону политических баррикад, были не только виновны в ошибочных взглядах;
We do not know what principles and values could be taken as the basis for such an erroneous assumption.
Мы не знаем, какие принципы и критерии могли быть положены в основу таких ошибочных предположений.
Depending on how a particular event develops, it can lead us to formulate erroneous interpretations of what is actually happening.
В зависимости от того, как развивается определенное событие, оно может заставить нас сформулировать ошибочные интерпретации того, что на самом деле происходит.
Proponents of this approach ignore forward estimates because they are often based on wishful thinking, erroneous assumptions, and analyst bias.
Сторонники этого подхода игнорируют форвардные оценки, потому что они часто основаны на принятии желаемого за действительное, на ошибочных предположениях и предвзятом мнении аналитика.
As for Fernando González, for different reasons, the Court also declared the sentence erroneous, quashed it and remanded him for resentencing.
Что касается Фернандо Гонсалеса, то по каким-то другим причинам суд заявил также, что вынесенный в его отношении приговор является ошибочным, аннулировал его и принял решение о пересмотре.
In the Clean up field, select the status of the update history to be deleted as Executed or Executed and erroneous.
В поле Очистка выберите статус истории обновления, которую требуется удалить, как Выполнено или Исполненный и ошибочный.
Indeed, the PSA test sometimes shows erroneous results with false negative or even false positive results, which involve unnecessary medical interventions.
На самом деле, тест на ПСА дает иногда ошибочные результаты, лженегативные, а иногда и лжепозитивные, которые приводят к бесполезному медицинскому вмешательству.
Everywhere else, for whatever reason - misguided strategies, tactical mistakes, erroneous theories, US intervention, etc. - they faced only defeat, repression, and futility.
В остальных странах по разным причинам (как, например, из-за ошибочной стратегии, тактических ошибок, ошибочных теорий, вмешательства США и т.д.) их ждали только поражения и репрессии, и все усилия оказались тщетными.
Notification about the existence of such data records, access and an opportunity to make corrections to erroneous data are elements of such reliability.
Уведомление о наличии таких данных, доступе к ним и возможности внесения исправлений в ошибочные данные- элементы такой надежности.
As a victim of terrorism, Algeria urges the international community to firmly commit itself to definitively abandoning erroneous and selective perceptions surrounding the phenomenon of terrorism.
Будучи страной, пострадавшей от терроризма, Алжир ожидает, что международное сообщество решительно и навсегда покончит с ошибочным и избирательным отношением к этому явлению.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité