Exemples d'utilisation de "ошибочно" en russe

<>
На самом деле, это ошибочно. Very, very wrong indeed.
Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно. But the idea that the constitutional crisis is holding everything back is mistaken.
Кроме того, ошибочно сравнивать текущую ситуацию с ситуацией конца 1990-х годов. Moreover, it is erroneous to compare the present with the late 1990’s.
Она светская львица, ошибочно обвиненная в краже браслета. She's a socialite mistakenly accused of stealing a bracelet.
b) путем восстановления ошибочно закрытых позиций; b) reopening erroneously closed positions;
Исправлена проблема, вследствие которой ошибочно применялся механизм восстановления после ошибок к запросам маркера клиента. Fix bug that incorrectly tried to apply error recovery to client token requests
В ближайшие дни вы получите назад ошибочно поставленный товар. You will receive the faulty consignment in the next few days.
Описывать борьбу с международным терроризмом как "Четвертую мировую войну”, как сделал ведущий американский неоконсерватор Норман Подхорец в своей новой книге, ошибочно во многих отношениях. To describe the struggle against international terrorism as “World War IV,” as the leading American neo-conservative Norman Podhoretz does in his new book, is wrongheaded in any number of ways.
Убеждение в том, что ядерное оружие может обеспечить безопасность страны, не только губительно, но и ошибочно. The belief that nuclear arms can ensure the security of a country is not only baneful but also fallacious.
Вопрос. Я не могу получить определенное вложение, так как фильтры защиты от вредоносных программ ошибочно его фильтруют. Q. I am not able to receive a specific attachment because it is being falsely filtered by the malware filters.
Но это, почти наверняка, снова ошибочно. But it is almost certainly wrong yet again.
Кадет, вы, очевидно, ошибочно полагаете, что я прошу вас об одолжении. Cadet, you are obviously under the mistaken impression that I am asking a favor.
Они позволят получить дополнительную информацию в ситуациях, влияющих на результат матча, таких как необоснованно незасчитанный гол, ошибочно предъявленная красная карточка или грубейшая ошибка по определению положения вне игры. This would literally furnish the game changer in those few key situations that decide a match, such as an unjustifiably denied goal, an erroneous red card, or an egregious offside call.
В некоторых случаях в процессе входа ошибочно вызывается метод OnCancel. OnCancel mistakenly called during login flow under some circumstances.
10.28. Если Компания ошибочно исполнила Stop Out: 10.28. If the Company erroneously executes a Stop Out:
В этом случае потери если и будут, то намного меньше, чем при владении ошибочно приобретенными акциями в течение продолжительного времени. When this happens, losses, if any, should be far smaller than if the stock bought in error had been held for a long period of time.
Описывать борьбу с международным терроризмом как ampquot;Четвертую мировую войну", как сделал ведущий американский неоконсерватор Норман Подхорец в своей новой книге, ошибочно во многих отношениях. To describe the struggle against international terrorism as "World War IV," as the leading American neo-conservative Norman Podhoretz does in his new book, is wrongheaded in any number of ways.
“Предположение о том, что правительство будет поддерживать полную занятость в капиталистической экономике, если оно знает, как это сделать, ошибочно. “The assumption that a government will maintain full employment in a capitalist economy if it knows how to do it is fallacious.
Но такие антитела остаются в крови пациентов и после выздоровления, поэтому данный метод ошибочно идентифицирует здоровых, незаразных пациентов как нуждающихся в лечении. But, because antibodies persist in the blood even after recovery, this method falsely identifies healthy, non-contagious patients as needing treatment.
Пришлите, пожалуйста, назад ошибочно поставленные товары. Please return the wrongly delivered merchandise to us.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !