Exemples d'utilisation de "erupted" en anglais
Traductions:
tous261
разражаться108
извергаться10
разгораться8
прорываться2
извергнуться1
autres traductions132
Fortunately, not all potential conflicts erupted.
К счастью, вспыхнули не все потенциальные конфликты.
No surprise, then, that the public erupted in anger.
Ничего удивительного, что народ взорвался негодованием.
Food riots have erupted in West Africa and South Asia.
Голодные бунты произошли в восточной Африке и южной Азии.
The case about the climate minister's Cadillac has erupted.
Дело о кадилаке министерства экологии вышло из-под контроля.
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
Насилие вспыхнуло во всем городе из-за нехватки продовольствия.
A forest fire has erupted in Primorye as a result of thunderstorms
В Приморье из-за грозы начался лесной пожар
Controversies erupted during the drafting of the Reproductive Health Care Bill in 2002.
В 2002 году при разработке Закона об охране репродуктивного здоровья возник некоторый спор.
The protests erupted despite two years of modest improvement in the Iranian economy.
Протесты начались, несмотря на два года сравнительного улучшения состояния иранской экономики.
Then massive turmoil erupted in the Middle East, further ratcheting up oil prices.
Затем на Среднем Востоке возникли массовые беспорядки, которые далее взвинтили цены на нефть.
In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country.
В 1918 году восстания, связанные с ценами на рис, вспыхнули по всей стране.
Japan’s economy had been stagnating for almost two decades when the 2008 crisis erupted.
Экономика Японии находилась в стагнации на протяжении почти двух десятилетий до начала кризиса 2008 года.
We were putting the final touches on the Plan when the violence erupted in March.
Мы вносили последние коррективы в этот План, когда в марте вспыхнуло насилие.
When unrest erupted, Saudi Arabia reportedly dispatched military units to bolster Bahrain's paltry armed forces.
Когда вспыхнули беспорядки, Саудовская Аравия, как сообщают, направила воинские части для укрепления незначительных вооруженных сил Бахрейна.
What does the New Year hold for the global wave of protest that erupted in 2011?
Что принесет новый год мировой волне протестов, поднявшейся в 2011 году?
You were there when the pustule erupted on me, which means you may also be infected.
И это значит, что вы тоже, возможно, инфицированы.
Conflicts have already erupted between TNC members as well as between members of the military leadership.
Уже возникали конфликты, как между членами ПНС, так и в военном руководстве.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité