Exemples d'utilisation de "escorting" en anglais

<>
He was escorting his own cut-out. Он сопровождал своего связного.
Binding normally consists of the wearing of handcuffs during escorting. Связывание, как правило, означает ношение наручников во время конвоирования.
To grab a prisoner I was escorting. Чтобы захватить арестанта, которого я сопровождал.
All those involved in the escorting and transferring of prisoners have been notified of the requirement to separate those aged under 18 years from those aged 18 years and older. Все те, кто участвует в конвоировании и перевозке заключенных, были уведомлены о необходимости изоляции заключенных в возрасте младше18 лет от заключенных в возрасте 18 лет и старше.
I hear you're escorting the birthday girl. Я слышал, ты сопровождаешь именинницу.
A separate chapter of the subject The Police Law deals with the respect for human rights and freedoms during police escorting; in particular, the rights and restrictions on use of force by the police are specified. Отдельный раздел темы " Полицейское право " касается соблюдения прав человека и свобод в процессе конвоирования, включая, в частности, уделение особого внимания соблюдению прав и ограничениям на применения силы со стороны полиции.
No, do you trust the carriage driver or the knights escorting us? Нет, а вы доверяете кучеру и сопровождающим нас рыцарям?
A series of refresher courses for all categories of internal affairs personnel engaged in guarding or escorting detainees or monitoring the work of special militia facilities has been planned, developed and conducted over the course of the year. В текущем году запланирована, разработана и осуществляется программа переподготовки всех категорий сотрудников органов внутренних дел, которые привлекаются к охране и конвоированию задержанных и взятых под стражу лиц, осуществляющих контроль над деятельностью спецучреждений милиции.
I guess I'll be escorting these meatballs to a secure location. Я думаю, я буду сопровождать эти фрикадельки в безопасное место.
Government policy mandates that the removal of individuals from Canada be carried out in an orderly and humane manner, to ensure the safety of the individual being removed, as well as any escorting officers, flight crew and other passengers. Согласно действующей политике, высылка лиц из Канады должна осуществляться в установленном порядке и на гуманной основе, с тем чтобы обеспечить безопасность высылаемого лица, а также любых конвоирующих должностных лиц, членов экипажа и других пассажиров.
The visit began with military jeeps escorting our convoy into North Korean territory. Визит начался с поездки в окружении военных джипов, сопровождавших нашу колонну на северокорейскую территорию.
He was escorting a prisoner named Sal Painter, who is not among the passengers in the hangar. Он сопровождал заключенного по имени Сэл Пейнтер, его нет вместе с остальными пассажирами в ангаре.
You'll be escorting out-of-state VIPs to their luxury boxes, and here's your patch. Вы будете сопровождать ВИП-гостей из других штатов до их вип-лож, и вот ваша нашивка.
Instead, Bwelle spent years escorting his father to overcrowded clinics and hospitals, getting whatever treatment they could get. Вместо этого Бвелле годами сопровождал своего отца в переполненных клиниках и больницах, получая любое лечение, которое они могли получить.
Services include a hotline, round-the-clock outreach and escorting, crisis intervention, counselling, therapeutic group, arrangement of medical examination, legal services, etc. Услуги включают " горячую линию " круглосуточной помощи и сопровождения, помощь в психоэмоциональных критических ситуациях, консультирование, помощь терапевтической группы, организацию медицинского обследования, предоставление юридических услуг и т. д.
No psychological assistance was provided to the escorting staff because the police force already had structures in place to deal with such circumstances. Сопровождающим сотрудникам не оказывается психологической помощи, поскольку в полицейских службах уже имеются структуры на случай возникновения таких обстоятельств.
Straight-wing Lockheed F-80 jets escorting the bomber made a token pursuit, but the accelerating fighter rapidly shrank to a dot, then disappeared. Реактивные истребители с прямоугольно расположенным крылом Lockheed F-80, сопровождавшие бомбардировщик, предприняли символическое преследование, однако, ускорившись, неопознанный истребитель быстро превратился в точку, а затем вообще исчез.
A police mobile patrol, allegedly escorting commercial trucks from Al Fasher to El Koma, was attacked by armed persons on 6 November, also resulting in casualties. 6 ноября вооруженные люди совершили нападение на мобильный патруль полиции, предположительно сопровождавший коммерческие грузовики из Эль-Фашира в Эль-Кому, в результате чего также имели место жертвы.
Lieutenant Foster, I imagine there'd be no difficulty in escorting Mrs. Beauchamp to Inverness, where she may book passage to wherever it pleases her to go. Лейтенант Фостер, я думаю, не составит никакого труда сопроводить миссис Бичэм в Инвернесс, где она сможет договорится с капитаном и отплыть туда, куда пожелает.
If you look out the starboard window, you might be able to see one of Galactica's old Mark II Vipers, which will be escorting us back home. Если вы посмотрите в окна правого борта, вы сможете увидеть один из Вайперов Галактики, старый Марк II, который будет сопровождать нас по пути обратно домой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !