Exemples d'utilisation de "essential information" en anglais
alien does not state essential information concerning the circumstances connected with his apprehension of persecution. 3.
иностранец не представляет важной информации, касающейся обстоятельств, в силу которых он опасается преследования.
For today we need laws that will require purveyors of financial products to provide the essential information that consumers need.
Сегодня нам нужны законы, которые потребуют, чтобы поставщики финансовых продуктов обеспечивали важной информацией, которая нужна потребителям.
However, they should not serve as a pro forma exercise, while the essential information continues to be shared behind closed doors.
Однако они не должны становиться проформой, поскольку обмен важной информацией, как и прежде, происходит за закрытыми дверями.
The Board is concerned that without this essential information, pinpointing accountability, facilitating the taking of inventory and providing fair valuation and adequate disclosure in the financial statements cannot be assured.
Комиссия обеспокоена тем, что без этой существенно важной информации не может быть обеспечена точная отчетность, содействие учету запасов и обеспечение точной оценки и представления надлежащей информации в финансовых ведомостях.
The ongoing collection of baseline data on the participation of men and women in trade unions, employers'organizations and ministries of labour, including in leadership positions, will provide essential information for evaluating progress.
Проводимый в настоящее время сбор исходных данных об участии мужчин и женщин в деятельности профсоюзов, организациях работодателей и министерств труда, в том числе в качестве сотрудников руководящего звена, позволит получить важную информацию, необходимую для оценки прогресса.
Earth observation data and geographical information systems provide essential information for the development and maintenance of transportation networks, the creation of digital maps required for the operation of navigation devices and the development of early warning and disaster mitigation systems.
Данные наблюдения Земли и географические информационные системы служат источником важной информации для разработки и поддержания транспортных сетей, составление цифровых карт, которые требуются для эксплуатации навигационных приборов, и разработки систем раннего предупреждения и систем предупреждения и ликвидации последствий бедствий.
Sessions during the meetings featured technical presentations of successful applications of space technology that provided cost-effective solutions or essential information for planning and implementing programmes and projects to enhance water resource management and environmental protection, ensure food security, combat natural disasters and support health and medical services.
На сессиях в ходе симпозиумов делались сообщения об успешном опыте применения космической техники, в результате которого обеспечивались рентабельное решения или была получена важная информация для планирования и осуществления программ и проектов по рационализации использования водных ресурсов и охраны окружающей среды, обеспечению продовольственной безопасности, а также по совершенствованию здравоохранения и медицинского обслуживания.
Turning to the topic of reservations to treaties, he said that the extensive commentaries to the draft guidelines adopted at the Commission's fifty-ninth session, while reflecting the remarkable scholarship of the Special Rapporteur, seemed to lose sight of the purpose of providing a guide to practice, that contained essential information in a clear and concise form.
Обращаясь к теме оговорок к договорам, оратор говорит, что пространные комментарии к проектам руководящих положений, которые были приняты на пятьдесят девятой сессии Комиссии, хотя и свидетельствуют о глубоких знаниях Специального докладчика, по-видимому, упускают из виду цель создать практическое руководство, содержащее существенно важную информацию в ясном и кратком изложении.
Here's some fundamental and essential information to help you dig in.
Ниже приведены основные сведения о начале работы.
This technical inspection and verification is recommended as essential information for the elaboration of preventive or rehabilitation maintenance in the context of the local transport economy.
Такая техническая инспекция и проверка рекомендуются в качестве основного источника информации для разработки профилактических или восстановительных операций в условиях местного транспортного хозяйства.
Property registration institutions and cadastres are the pillars for a functioning housing market because they provide government and private agents with the essential information to engage in economic transactions.
Органы реестрового учета недвижимости и кадастры являются основой функционирования рынка жилья, поскольку они обеспечивают государственным органам и частным лицам необходимую информацию для совершения экономических операций.
All the essential information required in the service record should be printed as a minimum, in the official language of the country concerned and either in French, German or Russian.
Вся основная информация, требующаяся в служебной книжке, должна быть напечатана по крайней мере на официальном языке соответствующей страны и либо на немецком, либо на русском, либо на французском языке.
Among many, these include obligations to clear, or assist in the clearance of unexploded ordnance and the provision of essential information to warn populations and facilitate safe and rapid clearance.
В частности, к их числу относятся обязательства удалять или оказывать помощь в удалении неразорвавшихся боеприпасов, а также предоставлять основную информацию для предупреждения населения и содействия проведению безопасного и быстрого удаления.
[All the essential information required in the service record should be printed as a minimum, in the official language of the country concerned and either in French or in German].
[Вся основная информация, требующаяся в служебной книжке, должна быть напечатана по крайней мере на официальном языке соответствующей страны и либо на немецком, либо на французском языке.
This would include essential information about sampling sites including the institution, contractor, program, claim area, vessel, cruise, principal investigator, station number, replicate number, date, longitude, latitude, depth and type of gear deployed.
Речь идет о самой необходимой информации о местах отбора проб, включая данные об учреждении, контракторе, программе, заявочном районе, судне, экспедиции, основном исследователе, номере станции, номере пробы, дате, долготе, широте, глубине и виде использованного оснащения.
The right of access by members of the public to essential information relating to decisions on the activities specified in article 6 of the Convention is guaranteed under the Environmental Protection Act.
Право доступа общественности к необходимой информации, относящейся к принятию решения по деятельности, упоминаемой в статье 6 Конвенции, гарантировано Законом " Об охране природы ".
The applicant must present all essential information concerning the transaction and is above all obligated to verify the identity of the contracting party, in conjunction with comprehensive information, accounting, and due diligence duties.
Заявитель должен представить всю необходимую информацию о сделке и прежде всего обязан проверить личность договаривающегося лица, а также выполнить другие обязанности по представлению полной информации, ведению бухгалтерского учета и проявлению бдительности.
Full-width layouts — The Hero and Image web parts can be placed in a section layout that spans the page from left to right, giving you ways to emphasize your most essential information.
Полноширинные макеты. Главный имиджевый баннер и прочие изображения можно размещать в секционном макете, располагающемся слева направо, что позволяет привлечь внимание читателя к важнейшей информации.
It has not helped, of course, that the Communist Party loathes a free press and a robust civil society, both of which are essential information feedback loops in ensuring any country's well-being.
Не на пользу, конечно, и то, что Коммунистическая партия отрицательно относится к свободе прессы и развитому гражданскому обществу, ведь и то, и другое - жизненно важные каналы информационной обратной связи, обеспечивающие благосостояние любой страны.
In addition to providing each individual with access to essential information and prevention commodities, efforts to curb the epidemic's spread must also address such structural factors, which increase the risk of HIV transmission.
Поэтому усилия по сдерживанию эпидемии должны не только обеспечить каждому человеку доступ к основной информации и средствам профилактики, но и устранить структурные факторы, повышающие риск передачи ВИЧ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité