Exemples d'utilisation de "essential part" en anglais

<>
Traductions: tous71 основная часть5 autres traductions66
Transparency is an essential part of the solution. Прозрачность является неотъемлемой частью решения данной проблемы.
Joint military exercises are an essential part of any alliance. Совместные военные учения являются неотъемлемой частью любого альянса.
In most languages the verb is an essential part of speech. В большинстве языков глагол - это необходимая часть речи.
Foreign exchange transactions became an essential part of Renesource Capital services. Безналичные сделки по конвертации валюты стали неотъемлемой частью услуг Renesource Capital.
Jordan is not outside the peace process, but an essential part of it. Иордания не стоит в стороне от протекающего мирного процесса, она является его существенной частью.
In this context, carbon pricing will be an essential part of the policy toolbox. В этом контексте, ценообразование на углерод будет неотъемлемой частью политического инструментария.
Time and again, women have played a constructive and essential part in peace processes. Сейчас женщины все чаще играют конструктивную и жизненно важную роль в мирных процессах.
The intermediate transfer belt is an essential part of colour printers and colour copying machines. Внутренняя передаточная лента является одной из важнейших деталей цветных принтеров и копировальных аппаратов.
An essential part of this architecture is the existence of labor relations that insure basic rights. И существенной частью этой архитектуры является наличие трудовых отношений, гарантирующих основные права рабочих.
Complete and precise documentation constitutes an essential part of pre-licensing checking and post-shipment verifications. Полная и точная документация является главной составной частью предлицензионных проверок и контроля после поставки.
But Serbia claims that the province remains an essential part of its historical and cultural tradition. Но Сербия заявляет о том, что эта провинция по-прежнему является важной частью ее истории и культуры.
The analysis of call records in particular is an essential part of the preparation of witness interviews. В частности, анализ записей телефонных звонков является важнейшим элементом подготовки к опросу свидетелей.
Information and telecommunications are an essential part of modern societies, which depend on them to a large extent. Информатизация и телекоммуникации являются важной составляющей жизни современного общества, которое в значительной степени полагается на них.
We also share the view that gender equality plays an essential part in advancing development, peace and security. Мы также разделяем мнение о том, что гендерное равенство играет важнейшую роль в обеспечении развития, мира и безопасности.
The International Atomic Energy Agency (IAEA) has an essential part to play in the application of the verification principle. В отношении применения принципа контроля основополагающую роль призвано сыграть Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ).
To those addicted to conspiracy theories, they are an essential part of the secret history of the Cold War. Те, кто верит в теории заговора, считают их важнейшей частью секретной истории Холодной войны.
They understand, in that context, "free." They understand "free" is an important essential part of the cultural ecology as well. Они понимают, в этом контексте - что бесплатно - это важная существенная часть и культурной экологии.
Presentation is an essential part of any political process, and it's the part where the European Commission is least competent. Презентация является важной составляющей любого политического процесса, и именно в этой части европейская Комиссия наименее компетентна.
But he maintained that Islam is an essential part of the Chechen tradition and presented himself as a leader who fully understood this. Но он всегда заявлял, что ислам является неотъемлемой частью чеченской традиции, и позиционировал себя как лидера, полностью понимающего это.
For intergovernmental meetings, the deficit is mostly in medium-sized rooms for informal consultations and drafting groups, an essential part of the intergovernmental process. Что касается совещаний межправительственных органов, то нехватка в основном касалась залов средней площади для проведения неофициальных консультаций и заседаний редакционных групп, являющихся неотъемлемой частью межправительственного процесса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !