Exemples d'utilisation de "evaporate" en anglais
If the Sun doesn't get us at the time of the red giant phase, it may well get us earlier by just becoming bright enough to cause the oceans to evaporate.
Если Солнце не застанет нас на этом этапе "красного гиганта", оно может покончить с нами до того, став настолько ярким, что это испарит океаны.
When you evaporate seawater, the first thing to crystallize out is calcium carbonate.
Когда вы выпариваете морскую воду, первое, что кристаллизируется - это карбонат кальция.
And in depressed markets, liquidity can simply evaporate.
И на ослабленном рынке ликвидность может просто испариться.
We'll be able to make use of all that to evaporate more seawater and enhance the restorative benefits.
Мы могли бы использовать его для того,чтобы ещё в больших количествах выпаривать морскую воду и ускорять восстановительные процессы.
We could evaporate it to enhance the restorative benefits and capture the salts, transforming an urgent waste problem into a big opportunity.
Мы могли бы выпарить оставшуюся морскую воду для усиления вышеназванных восстановительных эффектов и извлечь соли, преобразуя острую проблему отходов в большие возможности.
They will evaporate, and we will be left with nothing but empty space.
Они испарятся, и у нас останется только пустое пространство.
It's over 90 percent water, so we need to let that evaporate.
Там больше 90% воды. Надо дать ей испариться.
Let all of those concepts disappear, evaporate; let only "soup" remain — eat it, that's it.
Дадим всем этим понятиям исчезнуть, испариться; пусть останется только "суп" - ешьте его и все.
Burgeoning markets might disappear and investment opportunities evaporate, while the risk of political instability will increase.
Развивающиеся рынки могут исчезнуть, а инвестиционные возможности испариться, в то время как увеличится риск политической нестабильности.
So at first they'll go up, and then they'll evaporate, and that'll be my planet.
Сначала они поднимутся, а потом испарятся - и конец моей планете.
For, like, three years, she was wearing the same pair of sweatpants till, literally, they started to evaporate.
Три года она носила одну пару тренировочных штанов, пока они буквально не начали испаряться.
The move from 110 to now under 4 should be enough evidence to anyone thinking of trading volatility that the gains can evaporate.
Снижение с 110 до меньше чем 4 за год должно послужить достаточным свидетельством того, что прибыль может так же легко испариться.
So not only will it get hotter, but at some point it's going to get so hot the oceans will entirely evaporate.
Станет не просто жарче, а так жарко, что океаны в какой-то момент полностью испарятся.
It took more than half an hour for the tears to evaporate (they don’t fall in zero-G) and the stinging to go away.
Но прошло полчаса, слезы испарились (в невесомости они не скатываются вниз по щекам), и жжение прекратилось.
As Stanford biologist Robert Sapolsky has argued, behavioral dichotomies that might seem inevitable and crucial one minute can, under the right circumstances, “evaporate in an instant.”
Биолог из Стэнфорда Роберт Сапольски утверждает, что поведенческая дихотомия, которая может выглядеть неизбежной и критически важной в одну минуту, при определённых обстоятельствах способна «испариться за мгновение».
The copper needles were embedded in a naphthalene gel designed to evaporate quickly once it reached the vacuum of space, dispersing the needles in a thin cloud.
Медные иглы были покрыты нафталиновым гелем, который в космическом вакууме должен был быстро испариться, создав тонкое облако из проволочных отрезков.
And as a terrified nation asks what kind of fiend can strangle a young policewoman then evaporate into thin air, we call in a man who may be able to provide the answer.
И поскольку напуганный до смерти народ желает знать, какой изверг мог задушить молодую женщину-полицейского и затем буквально испариться, мы пригласили человека, который поможет найти ответ.
The next thing that happens is the light ends evaporate, and some of the toxic things float into the water column and kill fish eggs and smaller fish and things like that, and shrimp.
Следующее, что происходит, легкие элементы испаряются, часть токсических веществ попадает в толщу воды и убивает рыбью икру, небольшую рыбу, креветок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité