Exemples d'utilisation de "even though" en anglais
However, earnings are still below inflation even though the latter has weakened considerably.
Однако заработок по-прежнему уступает инфляции, даже при том, что она уменьшилась значительно.
Thus, even though the setup was valid and obvious it resulted in a losing trade.
Таким образом, даже при том, что торговая установка была очевидна, она закончилась бы проигрышной сделкой.
Even though the Japanese students apologized, they were expelled.
Хотя студенты принесли свои извинения, их отчислили.
One gay man has his own television show, even though his sexual preferences are no secret.
У одного голубого есть свое собственное телешоу даже при том, что его сексуальные предпочтения ни для кого не являются тайной.
This is a terrible thing, even though I understand pain.
Это ужасно, хотя я и понимаю что такое боль.
I found other pairs all have symmetry, even though, unlike the master one, their symmetry is split.
Я нашел другие симметричные пары, даже при том, что, в отличие от образца, их симметрия разделена на части.
Even though Africans value brands and product quality, affordability remains crucial.
Хотя африканцы и ценят бренды и качество продукции, доступность остается решающим фактором.
Even though U.S. energy firms are building for future exports, Europe does not appear high on the list.
Даже при том, что американские энергетические компании строят терминалы с учетом будущих экспортных поставок, Европа в списках их основных покупателей не значится.
Even though it's called Hare Island, it had no hares.
Хотя его называли Заячьим - Закюсала, никаких зайцев здесь не было.
And they recapitulate that shape, even though that's a circle of nine and that's a circle of 36.
И они повторяют ту же форму, даже при том, что это - круг девяти, а это - круг 36.
Sometimes I say "yes," even though I want to say "no."
Иногда я говорю "да", хотя хочу сказать "нет".
Even though some people are accusing me of editing the disc myself so I could be named the World Team Coach.
Даже при том, что некоторые люди обвиняют меня в том, что я сама сделала этот диск, я всё еще могу стать тренером Мировой Сборной.
Even though the data are likely to show a mixed condition, the overall trend is consistent with an improving housing market.
Даже при том, что данные, скорее всего демонстрируют смешанную динамику, общая тенденция согласуется с улучшением рынка жилья.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité