Exemples d'utilisation de "exchange rate movements" en anglais
Draghi said very little about the exchange rate, just that exchange rate movements were an inevitable spillover of monetary policy decisions taken for domestic reasons.
Драги очень мало сказал об обменном курсе: движения валютного курса были неизбежны в связи с решениями о денежно-кредитной политики, принятыми по внутренним причинам.
Cost changes include adjustments for standard cost variations, such as inflation and exchange rate movements.
Изменения уровня рас-ходов включают корректировки в связи с измене-ниями нормативных расходов, например в результате инфляции и изменения обменных курсов.
They were not intended, it was not an action geared to cause these exchange rate movements.
Они были не предназначены, то есть не было действий, направленных на то, чтобы вызвать эти движения валютных курсов.
By contrast, the link between official intervention and exchange rate movements is much more direct and potent.
И, наоборот, между официальным вмешательством и изменениями валютного курса существует гораздо более прямая и убедительная связь.
Other income consists mainly of interest income, gains/losses as a result of exchange rate movements and other miscellaneous items.
Прочие поступления включают главным образом поступления в виде процентов, прибыли/потери в результате колебания валютных курсов и прочие разные статьи.
If, someday, America's creditors decide that they want to hold fewer dollars, it could set off large exchange rate movements, causing global instability.
Если когда-нибудь кредиторы Америки решат, что не желают больше иметь такое количество долларов, это может вызвать существенные изменения на валютных рынках и привести к глобальной нестабильности.
A famous academic paper about 20 years ago showed that a random walk was better at predicting short-run exchange rate movements than any fancy mathematical model based on selected economic variables.
В известном научном докладе, опубликованном 20 лет назад, утверждалось, что для предсказания краткосрочного курса валют лучше ориентироваться на случайные цифры, чем применять какие-то красивые математические модели с использованием определенных экономических показателей.
In addition, certain other fixed operating costs have increased considerably as a result of exchange rate movements (for example, equipment purchases and premises costs) and of increasing operating costs (for example, security).
Кроме того, в результате изменений обменного курса и увеличения оперативных расходов (например, на обеспечение безопасности) произошел рост некоторых других фиксированных оперативных расходов (например, расходов на закупку оборудования и содержание помещений).
Foreign exchange transactions are everyday necessities nowadays, whether you are traveling, working in international trade, investing into financial instruments or you just wish to protect yourself from undesirable exchange rate movements and volatility.
Валютные операции сегодня - это повседневная необходимость независимо от того собираетесь ли Вы в путешествие, работаете в международной торговле, совершаете инвестиции в финансовые инструменты или желаете обезопасить себя от нежелательных курсовых колебаний.
In addition to using margin foreign exchange products as a risk management tool, clients can benefit by using margin foreign exchange products offered by Pepperstone Financial to speculate on changing exchange rate movements.
В дополнение, используя инструменты маржинальной торговли на рынке Форекс, клиенты могут извлечь выгоду, используя инструменты маржинальной торговли на рынке Форекс, которые предоставлены компанией «Пепперстоун Файненшиал», спекулируя на изменениях курсов обмена иностранной валюты.
There is no need to remind ourselves that currency markets occasionally lose their cool, and that exchange rate movements are at times totally disconnected from the real economy, if not from reality itself.
Нет необходимости напоминать себе, что погода на валютных рынках иногда портится, и что изменения обменного курса иногда совершенно не связаны с реальным состоянием экономики, а порой и с самой реальностью.
However, the 2004 contributions, which are 36 per cent greater than the 2000 level in nominal terms are only 11 per cent greater than they were in 2000 when account is taken of inflation and exchange rate movements, although the global needs for humanitarian assistance are now much greater.
Однако объем поступлений по линии взносов за 2004 год, превысивший уровень 2000 года на 36 процентов в номинальном выражении, лишь на 11 процентов превышает уровень 2000 года с учетом инфляции и колебаний обменного курса, несмотря на то, что с того времени глобальные потребности в гуманитарной помощи значительно возросли.
The Organization has been able to continue functioning through careful monitoring of expenditure, productivity improvements and favourable exchange rate movements — but also, regrettably, by serious under-investment in training, information technology and maintenance of facilities.
Организации удается продолжать функционировать лишь благодаря тщательному контролю за расходами, повышению производительности труда и благоприятной динамике валютных курсов, а также, к сожалению, благодаря существенному недофинансированию профессиональной подготовки, информационных технологий и текущего ремонта помещений.
Overall contributions fell in 2006 in both nominal terms (-1.8 per cent) and real terms (-4.3 per cent), when account is taken of the effect of both inflation and exchange rate movements on the value of income received.
Общий объем взносов снизился в 2006 году как в номинальном (-1,8 процента), так и в реальном выражении (-4,3 процента), т.е. с учетом того влияния на сумму поступлений, которое оказывают инфляция и изменения обменных курсов.
The non-United Nations multilateral ODA category, which includes multilateral organizations such as the World Bank Group and the regional development banks, registered an increase in contributions in 2004 over 2003 of 39.5 per cent in nominal terms, which, when both inflation and exchange rate movements are taken into account, translates into a 28.3 per cent increase in real terms.
По категории многосторонней ОПР помимо Организации Объединенных Наций, оказываемой в том числе такими многосторонними организациями, как Группа Всемирного банка и региональные банки развития, прирост взносов в 2004 году превысил показатель 2003 года на 39,5 процента в номинальном выражении, или — с учетом инфляции и колебаний валютных курсов — на 28,3 процента в реальном выражении.
The reason is that the performance of firms or industrial sectors is determined by a host of factors, including non-environmental economic policy measures (e.g. corporate tax rates), capital and labour costs, exchange rate movements, product market structure, quality of infrastructure, profit taxes, etc. which operate jointly with environmental policy.
Вызвано это тем, что результаты фирм или промышленных секторов определяются целым рядом факторов, включая меры экономической политики, не связанные с экологией (например, уровень корпоративного налога), стоимость капитала и рабочей силы, колебания обменного курса, структура рынка сбыта продукции, качество инфраструктуры, налог на прибыль и т.д., которые действуют вместе с параметрами экологической политики.
The amount represented an increase over 2003 of 39.5 per cent in nominal terms which, when account is taken of both inflation and exchange rate movements, is equal to an increase of 28.3 per cent in real terms.
По сравнению с 2003 годом эта сумма возросла на 39,5 процента в номинальном выражении, что с учетом как инфляции, так и колебаний обменных валютных курсов, равносильно приросту средств в объеме 28,3 процента в реальном выражении.
This represents a 52 per cent increase over the period in nominal terms, which, when account is taken of inflation and exchange rate movements as was done in table 1 when discussing contributions, translates into a 23 per cent increase in real terms.
США в текущих ценах. Это отражает увеличение за этот период на 52 процента в номинальном выражении, или — с учетом инфляции и колебаний валютных курсов, как это сделано в таблице 1 при обсуждении взносов, — 23 процента в реальном выражении.
The market may know, not just from the experience of 2001-2, that interest rate movements do not have predictable effects on stock prices.
Рынок может знать, не только из опыта 2001-02 гг., что движения процентных ставок оказывают непредсказуемый эффект на цены акций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité