Exemples d'utilisation de "executed" en anglais avec la traduction "осуществлять"
Traductions:
tous1567
исполнять394
выполнять370
выполняться230
осуществлять164
казнить150
исполняться42
подписывать9
запускать4
запускаться2
осуществлявшийся1
autres traductions201
The Secretariat briefs donors on activities executed through trust funds in peacekeeping operations.
Секретариат информирует доноров относительно деятельности, осуществляемой через целевые фонды в рамках операций по поддержанию мира.
This fee/commission is related to the frequency/volume of transactions executed and/or other parameters.
Вознаграждение/комиссия зависит от частоты/объема осуществленных транзакций и/или других параметров.
The Comprehensive Revitalization of Urban Settlements Project was executed in Chengdu, one of the most severely polluted cities in China.
Проект комплексного оздоровления городских поселений был осуществлен в Ченгду, одном из наиболее загрязненных городов в Китае.
Eastern seeks compensation for unpaid amounts related to the following projects, which it executed for SOTI and other related organizations:
" Истерн " истребует компенсацию невыплаченных сумм по следующим проектам, осуществленным ею для ГОТП и других связанных с ней организаций:
On nationally executed projects, UNFPA is preparing evaluations of audit reports for 60 countries, as well as a summary report.
В отношении осуществляемых странами проектов ЮНФПА готовит оценки отчетов о результатах проверки по 60 странам, а также итоговый отчет.
On the other hand, the Commission does not exclude the possibility of an operation planned and executed by a relatively small single team.
С другой стороны, Комиссия не исключает возможность того, что операция была спланирована и осуществлена одной относительно небольшой группой.
Given the large number of policy specialists (75), a special web-based survey was designed and executed after the first round of field visits.
Учитывая большое число специалистов по вопросам политики (75 человек) в ходе первого раунда поездок на места было разработано и осуществлено специальное обследование с использованием сети Интернет.
This is surely the case with respect to those formal unilateral acts executed under the law of treaties, such as signatures, ratification, reservations and denunciation.
Так совершенно определенно обстоит дело с такими официальными односторонними актами, осуществляемыми в рамках права договоров, как подписание, ратификация, оговорки и денонсация.
As the plans are executed, a TTP takes the very detailed train movement information provided by the PTC system and compares it with desired train performance.
По мере осуществления планов система ТПД принимает очень подробную информацию о движении поездов, поступающую с системы АКП, и сопоставляет ее с запланированными результатами.
All IBs funds are calculated and transferred automatically to their commissions’ account and whenever there is a transfer request, it is executed immediately without any delay.
Все комиссии представляющих брокеров рассчитываются автоматически и отправляются на специальные счета, вывод средств с которых можно осуществить в любой момент.
Properly designed and executed, institutional reform could also increase BCB accountability to society at large while guarding against undue political influence and lobbying by the big banks.
Тщательно спланированная и осуществленная институциональная реформа могла бы также повысить подотчетность ЦББ перед обществом в целом, защищая его в то же время от необоснованного политического давления и лоббистского влияния крупных банков.
In the Arab region, it developed and executed a three-year programme on Arab youth and the Millennium Development Goals, jointly with UNDP and United Nations country teams.
В арабском регионе Департамент разработал и осуществил трехлетнюю программу, посвященную арабской молодежи и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, совместно с ПРООН и страновыми группами Организации Объединенных Наций.
Properly executed infrastructure investment entails more than just financing; it also requires that all the myriad details of a project’s selection, design, and implementation be closely managed.
Правильно осуществленные инфраструктурные инвестиции предполагают больше, чем просто финансирование; они также требуют, чтобы все многочисленные детали отбора, разработки и осуществления проектов были жестко регламентированы.
The programme is executed by NHA, whose main task is to facilitate financial agreements and manage financial resources for the construction, purchase, rehabilitation, consolidation and extension of residential units.
Основная цель этой осуществляемой НАЖ программы заключается в содействии заключению финансовых соглашений и управлению финансовыми ресурсами в интересах строительства, приобретения, реконструкции, укрепления и расширения жилых единиц.
Technical cooperation activities reported under this heading comprise activities executed by UNIDO with funds provided through the Industrial Development Fund, trust funds and inter-organization agreements with UNDP and other organizations.
Отраженная в этой статье деятельность по техническому сотрудничеству включает осуществленные ЮНИДО мероприятия, которые финансировались за счет средств Фонда промышленного развития и целевых фондов, а также средств, предусмотренных межучрежденческими соглашениями с ПРООН и другими организациями.
In general, projects in Rwanda directly executed by UNDP cover sectors that are critical in the country context, such as the reintegration and reinstallation of returnees, governance, justice and social development.
В целом осуществляемые непосредственно ПРООН проекты в Руанде охватывают такие крайне важные для страны сферы, как реинтеграция и обустройство возвращающихся лиц, организация управления, обеспечение правосудия и социальное развитие.
UNFPA commissioned a special audit report, which revealed that the country office had executed the related project in the biennium 1998-1999, despite being instructed otherwise by the Deputy Executive Director.
ЮНФПА организовал подготовку специального доклада о ревизии, в котором отмечалось, что это страновое отделение осуществило соответствующий проект в двухгодичный период 1998-1999 годов, несмотря на полученные от заместителя Директора-исполнителя инструкции не делать этого.
Technical cooperation activities reported under this heading comprise activities executed by UNIDO with funds provided through the Industrial Development Fund, trust funds and inter-organization arrangements with UNDP, UNEP and other organizations.
Отраженные в этой статье мероприятия в области технического сотрудничества включают осуществленные ЮНИДО мероприятия, которые финансировались за счет средств Фонда промышленного развития, целевых фондов и средств, предусмотренных межучрежденческими соглашениями с ПРООН, ЮНЕП и другими организациями.
The Customer acknowledges and agrees that the Customer is still responsible and liable for deals executed at levels different from their orders and that FXDD is not liable for failure to do so.
Клиент принимает и соглашается с тем, что он несет ответственность за ордера, осуществляемые в объемах, отличных установленных, тем самым, снимая всякую ответственность с компании FXDD, если она не сможет сделать все, как нужно.
The project on Legal Empowerment of Indigenous Peoples in Central America was an ILO undertaking, funded by the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP), and executed by ILO (launch date: June 1999).
Проект по вопросам расширения прав коренных народов в Центральной Америке был осуществлен МОТ при финансовой поддержке Фонда Организации Объединенных Наций для международного партнерства (ЮНФИП) (время начала: июнь 1999 года).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité