Exemples d'utilisation de "executing entities" en anglais
As part of the provision described in paragraph 45 above, the Board, at its second meeting, approved the document “Draft roles and responsibilities of implementing and executing entities”, with the understanding that the Board will reconsider this document after it has agreed on an option to facilitate the direct access legal entities to the Adaptation Fund.
В качестве одного из элементов положения, изложенного в пункте 45 ниже, Совет на своем втором совещании одобрил документ " Проект положений о роли и обязанностях осуществляющих учреждений и учреждений-исполнителей " при том понимании, что Совет повторно рассмотрит этот документ после того, как он решит, какой из предложенных вариантов следует использовать для оказания содействия в обеспечении возможности непосредственного обращения юридических лиц в Адаптационный фонд.
Decision 1/CMP.3, paragraph 29, provides that “eligible Parties shall be able to submit their project proposals directly to the Adaptation Fund Board and that implementing and executing entities chosen by governments that are able to implement the projects funded under the Adaptation Fund may also approach the Adaptation Fund Board directly.”
В пункте 29 решения 1/СМР.3 предусмотрено, что " Стороны, имеющие право на получение помощи, могут представлять свои предложения по проектам непосредственно Совету Адаптационного фонда и что выбранные правительствами осуществляющие учреждения или учреждения-исполнители, способные осуществлять проекты, финансируемые по линии Адаптационного фонда, могут также непосредственно обращаться к Совету Адаптационного фонда ".
It is possible, at the request of another country, to freeze funds held in Belarus and belonging to individuals or entities associated with a terrorist act under the procedure stipulated for executing requests for legal assistance in accordance with a treaty, if such a treaty has been concluded with the requesting State.
По просьбе другой страны заблокировать финансовые средства, находящиеся в Беларуси и принадлежащие лицу или организации, которая имеет отношение к террористическому акту, возможно в порядке исполнения просьбы об оказании правовой помощи в соответствии с договором, если таковой с запрашивающим государством заключен.
In accordance with article 51 of the Act on banks and banking activities, money and assets of legal or physical entities held in a bank may be frozen only following orders by the organs of inquiry and preliminary investigation and orders by the executing organs, confirmed by a prosecutor, and following orders, decisions, judgements and rulings of the courts.
Согласно статье 51 Закона РК «О банках и банковской деятельности в Республики Казахстан» на деньги и другое имущество юридического и физического лица, находящиеся в банке, арест может быть наложен не иначе, как на основании постановлений органов дознания и предварительного следствия и постановлений органов исполнительного производства, санкционированных прокурором, а также постановлений, решений, приговоров, определений судов.
Any review, retransmission, dissemination or other use of, or taking of any action in reliance upon, this information by persons or entities other than the intended recipient is prohibited.
Любое рассмотрение, воспроизведение, распространение или иное использование или осуществление каких-либо действий, основанных на этой информации лицами или организациями, помимо предполагаемого получателя, запрещено.
The main thing now is actualizing your moments and executing the game plan.
Главное сейчас - реализация своих моментов и выполнение игрового задания.
Acquisitions from entities under common control
Сделки по объединению бизнеса между предприятиями под общим контролем
Executing all of these commands requires an administrative password.
Для выполнения всех указанных команд необходим администраторский пароль.
Members of the retro rock movement in the 2000s, with great difficulty, pushed themselves beyond the postmodernist paradigm, and, with great reluctance, moved to call themselves not just imitators, but independent creative entities.
Герои ретророка нулевых с большим трудом выбирались за пределы постмодернистской парадигмы, с огромной неохотой шли на то, чтобы признать себя не просто эпигонами, а самостоятельными творческими единицами.
We may require you to formalise the appointment of an Authorised Person by executing, as a deed, a power of attorney.
Мы можем потребовать от вас оформить назначение Уполномоченного лица путем оформления официального документа — доверенности.
Its effect means that individual financial entities and national economic systems are in a state of permanent conflict among themselves.
В сущности это означает, что отдельные экономические подразделения, национальные экономические системы, находятся в постоянном конфликте друг с другом.
Order Execution Policy means the document that describes the reasonable steps that we will take to ensure that, when executing Order, we treat you fairly and in accordance with the FCA Rules.
Политика исполнения поручений означает документ, описывающий разумные действия, которые мы предпримем с целью обеспечения того, чтобы при исполнении Поручения мы относились к вам справедливо и в соответствии с Правилами FCA.
We also offer a MAM (Multi Account Manager) system to those licensed / regulated entities / money managers who need to manage various strategies with uncompromised efficiency.
Мы также предлагаем систему управления несколькими счетами MAM (Multi Account Manager) лицензированным / регулируемым организациям / финансовым менеджерам, которым необходимо управлять различными торговыми стратегиями с бескомпромиссной эффективностью.
12.1. All types of agreements drawn between the Company and its Clients on executing the terms and conditions of these Regulations may be concluded through post, email, fax or any other method of communication allowing the verification of the document's origin from the Company or the Client.
12.1. Все виды соглашений, которыми будут обмениваться Компания и Клиенты при выполнении условий настоящего Регламента, могут быть заключены путем обмена посредством почтовой, электронной, факсимильной или иной связи, позволяющей достоверно установить, что документ исходит от Компании или Клиента.
CHF worst-performing currency on extension of negative rates CHF, so far this year the best-performing G10 currency, was the worst performing currency over the last 24 hours after the Swiss National Bank said it would extend negative interest rates to all public entities.
CHF худшая валюта за день на увеличении отрицательных ставок, до сих пор в этом году наиболее эффективной G10 валюты, была худшей в течение последних 24 часов после того как Швейцарский национальный банк заявил, что будет расширять отрицательные процентные ставки для всех государственных учреждений.
However, while current executing, the window of the expert properties cannot be opened.
Однако, пока идет текущее исполнение, открыть страницу свойств советника нельзя.
The document that summarizes the policies and procedures established by the Company in order to comply with its obligation to act in accordance with the best interests of its Clients when transmitting Client orders to other entities for execution.
В настоящем документе содержится общая информация о политиках и процедурах, установленных в Компании с целью соблюдения Компанией норм и интересов относительно Клиентов.
The broker must provide information on where exactly client orders are executed (trading platforms, names of the main brokers and dealers executing a trade) in the so-called execution rules.
Брокер обязательно должен указывать, где он исполняет сделки клиентов (торговые площадки, имена основных брокеров и дилеров) в так называемых Execution Rules (правилах исполнения сделок).
While subscribing / registering for our service, you should provide accurate information and should not in any case try to deceive us, impersonate other persons and/or entities.
Для подписки/регистрации с целью получения наших услуг вы должны предоставить точную информацию и ни при каких обстоятельствах не должны дезинформировать нас, выдавать себя за другое физическое или юридическое лицо.
4. Principles for Handling and Executing Client Instructions when Using the Market Execution of Limit Orders Setting
4. Принципы обработки и исполнения клиентских распоряжений при включенной Настройке «Рыночное исполнение лимитных ордеров»
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité