Exemples d'utilisation de "exhibits" en anglais
Traductions:
tous302
выставка134
демонстрировать35
вещественное доказательство24
экспонат19
показывать19
вещественные доказательства19
выставлять9
приложение4
экспонировать3
autres traductions36
The Indus script also exhibits similar kinds of patterns.
В хараппской письменности есть тоже такие схемы.
The finale of fashion week is usually the most interesting exhibits.
Финал недели моды - как правило, самые интересные показы.
But against this shared background, France exhibits some important distinctive features.
Но на этом общем фоне Франция имеет несколько важных отличительных черт.
The second Soyuz exhibits surface damage, and its chute has been deployed.
На втором Союзе видны внешние повреждения и его парашют был выпущен.
All forms of evidence are admissible under these provisions, including confessions, written reports, witnesses'testimony and exhibits.
В соответствии с этими положениями принимаются любые доказательства, включая признания, протоколы, показания свидетелей и улики.
It also covers travel costs incurred in connection with the production and installation of exhibits away from Headquarters.
Эта сумма предусматривает также покрытие путевых расходов в связи с подготовкой и установкой экспозиций за пределами Центральных учреждений.
Endocrine disruption: p, p'-DDE exhibits anti-androgenic properties, and a DDT isomer, o, p'-DDT, is estrogenic.
эндокринные нарушения: р, р'-ДДЕ проявляет антиандрогенные свойства, а изомер ДДТ о, р'-ДДТ- эстрогенные свойства.
He exhibits none of the brashness, vulgarity, and self-adoration currently emanating from Trump Tower in New York.
В его поведении нет ничего похожего на наглость, вульгарность и самолюбование, которые проецируются сейчас на мир из «Башни Трампа» в Нью-Йорке.
Repeat steps 15 through 17 for each server that exhibits the MSExchangeIS 9519 event that has error code 0x972.
Повторите действия с 15 по 17 для каждого сервера, на котором было зарегистрировано событие MSExchangeIS 9519 с кодом ошибки 0x972.
Repeat steps 6 through 8 for each server that exhibits the MSExchangeIS 9519 event that has error code 0x972.
Повторите действия с 6 по 8 для каждого сервера, на котором было зарегистрировано событие MSExchangeIS 9519 с кодом ошибки 0x972.
Moreover, foreign assistance, while stable in "normal" developing countries, often exhibits sharp spikes in countries undergoing war-to-peace transitions.
Кроме того, иностранная помощь, которая поступает стабильно в "нормально развивающиеся страны", часто резко возрастает в странах переходного периода.
Its exhibits include a wide range of impressionists and expressionists like Monet, Pissarro, Renoir, Sisley, Cezanne, Matisse, Modigliani, Chagall, Picasso.
В его экспозиции широко представлены полотна импрессионистов и экспрессионистов Моне, Писсарро, Ренуара, Сезанна, Сислея, Матисса, Модильяни, Шагала, Пикассо.
23 Even though this substance has a flammability hazard, it only exhibits such hazard under extreme fire conditions in confined areas.
23 Хотя для этого вещества характерна опасность воспламенения, она проявляется только при воздействии чрезвычайно сильного огня в замкнутом пространстве.
This is the risk of all popular mobilization in the Middle East; Syria simply exhibits a more potent version of it.
Это явление характерно для всего Ближнего Востока, а Сирия представляет наиболее яркий пример.
Tip: If your video exhibits significant compression artifacts, try re-encoding at a higher bitrate (e.g. 150Mbps) before you upload to YouTube.
Совет. Если после сжатия ролика появились дефекты изображения, повторите кодирование с более высоким битрейтом. Например, попробуйте увеличить его до 150 Мбит/с.
When conducting investigations involving a child aged under 16 who exhibits signs of mental deficiency the prosecutor must ensure that an education professional or psychologist is present.
При проведении следственных действий с участием несовершеннолетнего в возрасте до 16 лет, имеющего признаки слабоумия, следователь должен обеспечить участие педагога или психолога.
If one party exhibits cooperative behavior, its rival may feel forced to reciprocate, leading to a spiral of cooperation instead of retaliation, and of trust instead of suspicion.
Если одна сторона ведёт себя с готовностью к сотрудничеству, её соперник может почувствовать себя вынужденным отвечать взаимностью, а это приводит к запуску круга сотрудничества, а не мести, доверия, а не подозрений.
In this respect, it would also be helpful to initiate a systematic evaluation of customer satisfaction and general impact on those who visit its exhibits and use the information provided.
В этой связи было бы также полезно внедрить практику систематической оценки удовлетворенности клиентов и общего воздействия на лиц, посещающих его экспозиции и пользующихся предоставленной информацией.
In short, monetary policy has been shaped by an imprecise, small, and shrinking subset of prices that exhibits long and variable lags vis-à-vis changes in the money supply.
Короче говоря, денежно-кредитная политика формируется на основании неточно измеренного, небольшого и все уменьшающегося набора цен на отдельные товары и услуги, который к тому же реагировал с большим (и непостоянным) запаздыванием на изменения денежной массы.
But I see exhibits A, B, C, and D have arrived by which I mean my teaching assistants who may now begin the arduous task of handing you back your papers.
Но я вижу, что экземпляры A, B, C, и D прибыли, под которым я, конечно, имею в виду своих ассистентов, которые теперь могут начать выполнять трудную задачу по раздаче вам ваших работ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité