Exemples d'utilisation de "expert witnesses" en anglais
“Parties'appointed experts and expert witnesses”
" Эксперты и свидетели-эксперты, назначенные сторонами "
Protection of judges, witnesses and expert witnesses
Защита судей, свидетелей и свидетелей-экспертов
Finally, the prosecution called three expert witnesses and the defence called two.
Наконец, обвинение пригласило трех свидетелей-экспертов, а защита — двух.
A suggestion was made to clarify that article 25 applied to expert witnesses.
Было предложено уточнить, что в статье 25 речь идет о свидетелях-экспертах.
ICTR OTP engaged expert witnesses, nurses and trauma counsellors as consultants and individual contractors.
КО МУТР привлекала в качестве консультантов и индивидуальных подрядчиков свидетелей-экспертов, санитаров и психотерапевтов.
The prosecution closed its case on 22 February 2007 after having called 20 witnesses, including one investigator and two expert witnesses.
Обвинение завершило изложение своей версии 22 февраля 2007 года, выставив 20 свидетелей, в том числе одного следователя и двух свидетелей-экспертов.
The number of special service agreements processed in the reporting period (field interpreters, expert witnesses, exhumations project, witness assistants) totalled 770.
Число специальных соглашений об услугах, оформленных в течение отчетного периода (для устных переводчиков на местах, свидетелей-экспертов, сотрудников проекта эксгумации, помощников свидетелей) составило 770.
Four expert witnesses would be called for the Government 1 and Government 2 cases, which are expected to commence in November 2003.
Четыре свидетеля-эксперта будут вызваны в связи с рассмотрением дела правительства № 1 и дела правительства № 2, разбирательство которых, как ожидается, начнется в ноябре 2003 года.
Expert witnesses are recognized experts in their field, who advise the Prosecution on issues related to their specialization and/or testify in court.
свидетели-эксперты являются признанными специалистами в своих областях, которые консультируют обвинение по вопросам, касающимся их специализации и/или дают показания в суде.
It is anticipated that 21 accused will be on trial during the next two years and that 42 expert witnesses could be brought to Arusha.
Предполагается, что в следующие два года перед судом предстанет 21 обвиняемый, и в Арушу может быть вызвано 42 свидетеля-эксперта.
The provisions under ad hoc experts were intended to cover the costs related to an estimated 30 expert witnesses called to testify before the Court.
Ассигнования по статье специальных экспертов предназначались для покрытия расходов в связи с вызовом на судебные заседания для дачи показаний примерно 30 свидетелей-экспертов.
In Mexico, the Federal Organized Crime Law provided for the protection of persons, in particular judges, expert witnesses, victims and other persons involved in criminal proceedings.
В Мексике федеральный закон о борьбе с организованной преступностью обеспечил защиту, в частности, судей, свидетелей-экспертов, жертв и других лиц, участвующих в уголовном судопроизводстве.
If either party so requests at any stage of the proceedings, the arbitral tribunal shall hold hearings for the presentation of evidence by witnesses, including expert witnesses, or for oral argument.
Если какая-либо из сторон на любой стадии процесса заявит соответствующую просьбу, арбитражный суд проводит заседания для заслушивания показаний свидетелей, включая свидетелей-экспертов, или устных прений.
The Task Force inquired as to the requirement of independent expert testimony where the expert witnesses were not actually experts and must consult with intellectual property owners in formulating their opinions.
Целевая группа задала вопрос в отношении требования, касающегося показаний независимых экспертов, в том случае, когда свидетели-эксперты на самом деле экспертами не являются и должны консультироваться с владельцами прав интеллектуальной собственности при подготовке своих заключений.
1995-1997 Experience as assigned defence counsel in the International Tribunal for the Former Yugoslavia, especially dealing with fundamental issues regarding the establishment and the jurisdiction of the Tribunal and the examination of expert witnesses.
1995-1997 годы Опыт работы в качестве защитника, назначаемого Международным трибуналом по бывшей Югославии, особенно при решении принципиальных вопросов, касающихся создания и юрисдикции МТБЮ и допроса свидетелей-экспертов.
Expert witnesses are recognized specialists in their field and have given testimony on such matters as the general historical, political and military context of the conflict in Rwanda or have given medical testimony regarding forensic findings.
Свидетели-эксперты являются признанными специалистами в своих областях; они выступали по таким вопросам, как общие исторические, политические и военные аспекты конфликта в Руанде, или давали показания по результатам судебно-медицинской экспертизы.
It was suggested that experts appointed by the parties belonged to the more general category of witnesses, and that therefore the title of article 25 should be modified along the following lines: “Hearings, witnesses, including expert witnesses”.
Было высказано мнение о том, что эксперты, назначенные сторонами, относятся к более общей категории свидетелей, и в силу этого было предложено изменить название статьи 25 примерно следующим образом: " Слушания и свидетели, включая свидетелей-экспертов ".
Out of the projected 32 expert witnesses, only 17 had arrived as at the end of August 2003, while an additional 4 witnesses are expected to arrive from September to December 2003 for the Gacumbitsi and Ndindabahizi cases.
Из 32 свидетелей-экспертов, которых планировалось привлечь к участию в разбирательствах, по состоянию на конец августа 2003 года прибыло лишь 17, и ожидается, что в период с сентября по декабрь 2003 года приедут еще 4 свидетеля для участия в разбирательствах по делам Гакумбитси и Ндиндабахизи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité