Exemples d'utilisation de "extensive knowledge" en anglais

<>
She also has extensive knowledge and practical experience of issues relating to the protection of human rights with regard to the application of biomedicine (e.g. reproductive medicine, experiments and research on human beings). Она обладает обширными знаниями и опытом практической работы по вопросам, касающимся защиты прав человека, в области биомедицины (в частности, вопросам репродуктивной медицины, проведения экспериментов и исследований на человеке).
The International Labour Organization (ILO) will contribute to the national monitoring, review and appraisal exercises by sharing its extensive knowledge base on employment and social protection statistics and qualitative information, such as on the application of labour standards. Международная организация труда (МОТ) будет поддерживать национальный мониторинг, обзор и оценку посредством обмена своими обширными знаниями в области занятости и социальной защиты, а также информацией качественного характера, такой, как применение трудовых стандартов.
The demands placed on those who prepare, implement and evaluate practical exercises involving fires in tunnels are extremely high, and extensive knowledge of the applicable physical laws in tunnels is required in order to draw reliable and useful conclusions. Требования, предъявляемые к тем, кто отвечает за подготовку, осуществление и оценку практических испытаний на пожаробезопасность в туннелях, являются крайне высокими, и для того чтобы сделать надежные и достоверные выводы, требуются обширные знания по физическим законам, действующим в туннелях.
I used my extensive knowledge of your sexual history, and the plot of Mamma Mia, and several thousand dollars of my savings to wrangle the four of your ex-boyfriends that I find the sexiest to find out which one is the father! Я использовал мои обширные знания вашей сексуальной истории, и сюжет "Мамма Миа", и несколько тысяч долларов своих сбережений для споров с четырьмя ее бывшими, что я нахожу сексуальным обнаружить, кто из них - отец!
Ambassador Eliasson assumes his post at a time when the United Nations is at a critical crossroads, and we believe that his long and distinguished career, together with his extensive knowledge of the United Nations, will help us through the important tasks of the coming General Assembly session. Посол Элиассон вступает на этот пост на критически важном этапе в истории Организации Объединенных Наций, и мы считаем, что его богатый и выдающийся жизненный путь и обширные знания системы Организации Объединенных Наций помогут всем нам в выполнении важных задач на предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи.
His extensive knowledge surprises me. Меня поражает его эрудиция.
Should you have any inquiries you can contact one of our managers or consult our extensive knowledge base Если у Вас возникнут любые вопросы, вы можете связаться с нашим менеджером через контакты или найти ответ в нашей обширной базе знаний
The requirements for the posts would include extensive knowledge of national and local customs and traditions and the ability to cope with a heavy workload. К кандидатам на эти должности, в частности, предъявляются такие требования, как глубокое знание национальных и местных обычаев и традиций и высокая работоспособность.
Mathe was unemployed for a long time … her training and experience have provided her with extensive knowledge of safety, first aid, navigation, geology and history. Мэт в течение длительного времени была безработной, а после прохождения подготовки и накопления опыта она получила широкие знания по правилам безопасности, оказанию первой медицинской помощи, ориентированию на местности, геологии и истории.
Some tools and techniques require extensive knowledge of the Microsoft Dynamics AX system and internal structure, and should be used only by a developer or system administrator. Для использования некоторых инструментов и техник требуются солидные знания о системе Microsoft Dynamics AX. Ими должен пользоваться разработчик или системный администратор.
That evaluation, conducted with the expert assistance of a communications consultant with extensive knowledge about the operation of information centres in Europe and the media environment in the region, identified the strengths and weaknesses of the Centre as a regional hub and suggested ways to strengthen it further. В ходе этой оценки, проведенной на основе экспертной помощи консультанта по вопросам коммуникации, имеющего углубленные знания о деятельности информационных центров в Европе и средствах массовой информации в регионе, были выявлены преимущества и недостатки Центра в качестве регионального узла и предложены пути его дальнейшего укрепления.
IDEA makes a contribution to the international community by providing access to its extensive knowledge base, consisting of specialized capacity-building tools and networks of experts in electoral processes, political parties, constitution drafting, gender and democracy, and democracy assessment methodology based on local conditions and democratic dialogue. ИДЕА вносит вклад в жизнь международного сообщества, предоставляя доступ к обширной базе знаний, состоящей из специальных инструментов по укреплению потенциала и сетей экспертов по вопросам выборов, политических партий, разработки конституции, связи гендерной проблематики с демократией и методам оценки степени развития демократии с учетом местных условий и на основе демократического диалога.
We all agree that, with his years of experience and dedication, Mr. Bensmail has become a “walking library” of the Conference, given his extensive knowledge not only of all those complicated procedural issues but also of many aspects never recorded in any document. Все мы сходимся в том, что благодаря своему многолетнему опыту и добросовестности посол Бенсмаил стал " живой энциклопедией " Конференции, учитывая его обширные познания не только по всякого рода запутанным процедурным проблемам, но и по многим аспектам, которые никогда не фиксировались ни в одном документе.
Upon further review of the responsibilities and functions of these positions, and taking into account the extensive knowledge of local customs and traditions required for this position, UNOCI considers that a National Officer post rather than an international post would be more suitable. После дальнейшего рассмотрения обязанностей и функций, возлагаемых на сотрудников, занимающих эти должности, а также с учетом того, что для выполнения этих функций необходимы глубокие знания местных традиций и обычаев, ОООНКИ считает, что должность национального сотрудника является более подходящей, чем должность международного сотрудника.
The evaluation shall be conducted in close cooperation with the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies so as to maximize the use of internal resources and to make sure that at the end of the project, staff have acquired an extensive knowledge of the proposed solutions. Оценка должна проводиться в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и ее фондами, программами и специализированными учреждениями, с тем чтобы обеспечить максимально возможное использование внутренних ресурсов и добиться того, чтобы по завершении проекта сотрудники обладали широкими знаниями о предложенных решениях.
In charting a course for the future, UNDP must base its activities on the fundamental values of the United Nations, learn from its past, and leverage core competencies and unique capabilities, such as its dual role, extensive knowledge network, universal presence, decentralized structure, and business model. Прокладывая курс на будущее, ПРООН в своей деятельности должна исходить из основополагающих ценностей Организации Объединенных Наций, извлекать уроки из накопленного опыта, рационально использовать важнейшие профессиональные качества и уникальные возможности, такие, как ее двуединая роль, наличие широкой сети распространения знаний, универсальное присутствие, децентрализованная структура, а также модель организации деятельности.
Indeed, the Conference on Disarmament has benefited greatly from his experience earned during his long-lasting career as an eminent diplomat of his country and then as a high-ranking official of the United Nations, as well as from his extensive knowledge of the intricacies of arms limitation and disarmament. Конференция по разоружению извлекла немалую пользу из его опыта, накопленного за годы его длительной карьеры как видного дипломата своей страны и затем как высокопоставленного сотрудника Организации Объединенных Наций, а также из его обширных познаний тонкостей ограничения вооружений и разоружения.
That explains the extensive scone knowledge. Это объясняет широкие познания про лепешки.
The work ranges from routine or repetitive work undertaken in line with detailed instructions, to functions that are varied, complex and paraprofessional, requiring identification and consideration of alternatives, sometimes requiring analysis, and based on extensive and in-depth knowledge of a specific subject area. Их работа включает круг обязанностей от выполнения повседневных или повторяющихся функций в соответствии с подробными инструкциями до разнообразных, сложных и функций, приближающихся к функциям специалистов, для выполнения которых необходимо выявлять и рассматривать альтернативные варианты, а иногда проводить анализ, опираясь на обширные и глубокие знания в конкретной области.
All core activities have been reviewed and updated by the Latin American Technical Expert Committee (TEC- committee of senior advisers and trainers with extensive experience and knowledge of the Empretec methodologies). Латиноамериканский технический экспертный комитет (ТЭК- комитет в составе высокопоставленных консультантов и инструкторов, обладающих высоким опытом и знанием методологий ЭМПРЕТЕК) провел обзор и обеспечил обновление всех основных мероприятий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !