Exemples d'utilisation de "factually" en anglais
And this should be presented factually, straightforwardly, with no particular spin, to all of the children in the country.
И это должно быть представлено фактически, прямо без предвзятости всем детям в стране.
There are cases where courts continue refusing actions filed by associations and do not deal with them factually; and on the other hand there are also judgements that have dealt with the subject matter on the basis of an association's action and have interpreted the conditions for entitlement to sue in accordance with provisions of the Convention.
В некоторых случаях суды по-прежнему отклоняют иски, подаваемые ассоциациями, и не рассматривают их в плане фактического содержания; с другой стороны, выносятся также постановления, в которых поднятые вопросы рассматриваются по существу на основе иска той или иной ассоциации и приводится толкование условий для права предъявлять иск в соответствии с положениями Конвенции.
Hence, since December 1963, there has not been a joint central administration in the island, capable of representing the whole of Cyprus, either legally or factually.
Поэтому с декабря 1963 года на острове нет общей центральной администрации, способной представлять всех киприотов как в правовом отношении, так и фактически.
In consequence, since December 1963 there has not been a joint central administration in the island, capable of representing the whole of Cyprus, either legally or factually.
Как следствие этого, с декабря 1963 года на острове нет совместной центральной администрации, способной представлять весь Кипр как юридически, так и фактически.
In other words, the proposed legal form should be factually directed more towards the field of hydro technical facilities- lock chambers, navigation drops, approaching channels, and also bridges, aids to navigation and signaling.
Иными словами, предлагаемую юридическую форму фактически следует ориентировать в большей мере на сферу гидротехнических объектов- шлюзовые камеры, судоподъемники, подходные каналы, а также мосты, знаки навигационной путевой обстановки и сигнальные средства.
He must examine factually and analytically the prevailing financial sentiment about both the industry and the specific company of which he is considering buying shares.
Основываясь на фактах и логике, он должен изучить преобладающие в финансовых кругах настроения в отношении как отрасли в целом, так и конкретно взятой компании, акции которой он намеревается купить.
What’s even more bizarre is that Harding would allow Glushkov to brazenly lie and then not even bother to inform his readers that what he said was factually inaccurate and was easily disproven by a dizzying array of other, more reliable sources.
Еще страннее, что Хардинг не только позволил Глушкову нагло врать, но и даже не потрудился сообщить читателю, что его слова не соответствуют фактам и легко опровергаются информацией из огромного количества других, более надежных источников.
The new programme for 2010-2015, which is closely aligned with national priorities and the UNDAF, emphasizes addressing disparities; factually based, child-focused social policy and budgeting; child and adolescent health, development and protection; HIV/AIDS prevention and care; child participation; and building alliances for children.
В новой программе на 2010-2015 годы, которая тесно увязана с национальными приоритетами и РПООНПР, делается акцент на устранении диспропорций; социальной политике и составлении бюджета на основе реальных данных и с ориентацией на интересы детей; охране здоровья, воспитании и защите детей и подростков; профилактике и лечении ВИЧ/СПИДа; участии детей; и создании альянсов в интересах детей.
This kind of exchanges and interaction will constitute an extremely valuable input to its drafting of Sub-Commission guidelines concerning the promotion and protection of human rights when combating terrorism, since it can only lead to a greater understanding of the different problems and realities involved, as well as to a more coherent and holistic approach of the subject matter (factually and legally) that takes fully into account the various international developments.
Такого рода обмены и взаимодействие станут исключительно ценным вкладом в разработку его руководящих положений Подкомиссии в отношении поощрения и защиты прав человека в условиях борьбы с терроризмом, поскольку это обязательно приведет к более полному пониманию различных проблем и реальности, связанных с этим, а также к более целостному и системному подходу к данной теме (с фактологической и юридической точек зрения), полностью учитывающему ряд событий международной жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité