Exemples d'utilisation de "failure rate function" en anglais

<>
The January 2008 semester exams at schools in Gaza operated by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) found 50-60% failure rates in mathematics and a 40% failure rate in Arabic - the children's native language. Экзамены январского семестра 2008 г., проводившиеся в школах Газы Ближневосточным агентством Организации Объединённых Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР), выявили 50-60% ошибок в математике и 40% ошибок в арабском - родном для детей языке.
Suddenly, two days of training became sufficient before starting real jobs; the failure rate was low. Внезапно двухдневного обучения стало достаточно для начала реальной трудовой деятельности; процент неудач был низок.
In this case, although the ratio of failures to number of operations is high, the high failure rate is expected. В таком случае, несмотря на то, что отношение количества сбоев к количеству операций является высоким, ожидается высокий уровень сбоев.
It's far higher than the failure rate of, say, Americans. Компании умирают гораздо чаще, чем, скажем, американцы.
That is a huge failure rate. Это колоссальная частота неудач.
It should be noted that'because conditions during acceptance testing are generally favourable, failure rates during operations are often substantially higher'(reference) and that'it is very rarely possible to establish an accurate ammunition failure rate during or after a conflict'. Следует отметить, что " поскольку в ходе приемочных испытаний условия, как правило, носят благоприятный характер, в ходе операций коэффициенты отказа зачастую оказываются существенно выше " (ссылка) и " очень редко оказывается возможным установить точный коэффициент отказа боеприпасов в ходе и после конфликта ".
Submunitions posed a double problem, since they could not only become explosive remnants of war, because of the high failure rate, but also, in certain circumstances, such as when they were used against targets close to concentrations of civilians, could have indiscriminate effects even when functioning as designed. Что касается суббоеприпасов, то порождаемые ими проблемы носят двоякий характер, ибо они не только чреваты риском превратиться во взрывоопасные пережитки войны по причине их высокого уровня отказов, но и в определенных обстоятельствах, в частности когда они применяются для поражения целей поблизости от районов, где имеет место сосредоточение граждан, сопряжены с неизбирательным поражением даже тогда, когда они срабатывают заданным образом.
Cluster munitions whose failure rate is below a certain level, or which contain only a limited quantity of sub-munitions can also reduce the number of unexploded sub-munitions. Кассетные боеприпасы, у которых коэффициенты отказа ниже определенного уровня или которые содержат лишь ограниченное количество суббоеприпасов, тоже позволяют уменьшить количество невзорвавшихся суббоеприпасов.
National Audiology Centre data on hearing loss incidence for the period July 1996 to June 1997 indicated a failure rate of failing screening tests for hearing at school entry is 13 per cent among Maori (13.5 per cent in 1995), 16.1 per cent among Pacific Island (15.7 per cent in 1995), and 6.4 per cent among other children. Согласно данным Национального центра аудиологии, в период с июля 1996 года по июнь 1997 года, при проверке слуха у детей, поступающих в школу, потерей слуха страдали 13 % детей маори (13,5 % в 1995 года), 16,1 % детей, живущих на островах Тихого океана (15,7 % в 1995 году), и 6,4 % детей других этнических групп.
Furthermore, therapeutic cloning involved unacceptable risks for human beings in view of its very high failure rate and of problems arising in connection with animal tests. Кроме того, терапевтическое клонирование связано с неприемлемым риском для человека, учитывая высокий процент неудач, а также проблемы, возникающие в ходе экспериментов на животных.
The failure rate of liquid and gas pipelines in the EU since 1971 shows a significant downward trend, which is a reflection not just of better design and construction, but also of the improved safety management of existing pipelines, for example with improved corrosion protection and monitoring systems. В период с 1971 года частота аварий на газопроводах для транспортировки жидких продуктов и газа в ЕС неуклонно снижается, что является отражением не только совершенствования конструктивных решений и улучшения качества строительства, но и совершенствования систем управления безопасностью на эксплуатируемых трубопроводах, например за счет внедрения более эффективных систем защиты от коррозии и мониторинга.
In the opinion of Human Rights Watch, it was of little importance to know in advance whether it was necessary to ban cluster munitions, freeze or restrict their use, in areas with high concentrations of civilians or elsewhere, or ban only the use of cluster munitions with a high failure rate or those which were known to be unreliable and inaccurate. По мнению " Хьюмен райтс уотч ", не так уж важно заранее знать, надо ли будет запретить кассетные боеприпасы, " заморозить " их или ограничить их применение в районах сильного сосредоточения гражданского населения или в других местах, или же только воспретить применение кассетных боеприпасов, которые сопряжены с высокими коэффициентами отказа или которые заведомо являются малонадежными и неточными.
The ad hoc expert group also considered that some countries might not have the necessary calculation capacity to provide national weighted data, and recommended that data be reported by water suppliers on the basis of simple failure rate. Специальная группа экспертов также сочла, что в ряде стран, возможно, отсутствует необходимый потенциал для проведения расчетов с целью получения общенациональных взвешенных данных, и рекомендовала, чтобы данные представлялись организациями водоснабжения на основе обычного показателя уровня несоответствия нормативам.
They also concluded that insufficient door retention was a problem across vehicle weight classifications, with pick-up trucks, medium-weight trucks and tractor trailers all exhibiting a door failure rate in excess of 33 per cent. Они также сделали вывод, что проблема недостаточной эффективности систем крепления дверей присуща транспортным средствам самых различных весовых категорий, включая пикапы, грузовые автомобили средней грузоподъемности и седельные тягачи, на которых показатели частотности сбоев превышают 33 %.
This dampens the need for the exchange rate to function as a mechanism of adjustment for potential shocks. Это снижает необходимость курса обмена функционировать в качестве механизма регулирования потенциальных шоков.
With Japan’s high saving rate (a function of Japan’s aging population) and with investments held down by rates of return that diminished as Japan invested heavily during the postwar period, Japan’s excess savings naturally sought outlets abroad. С высоким уровнем сбережений в Японии (производной стареющего японского населения) и инвестициями, сдерживаемыми ставкой возврата, которая сократилась, поскольку Япония интенсивно проводила инвестиции в послевоенный период, избыточный сбережения Японии ищут выходы за рубежом.
The ECB is choosing the euro interest rate as a function of what happens in Europe. ЕЦБ определяет ставку евро в зависимости от того, что происходит в Европе.
It is the Centre's view that some civilian damage is inevitable when those weapons known to have a significant failure (dud) rate are deployed against residential or agricultural areas. Центр придерживается мнения, что при применении оружия, о котором известно, что оно отличается значительным коэффициентом отказа (несрабатывания), против жилых или сельскохозяйственных районов неизбежен известный гражданский ущерб.
America's Federal Reserve Board chairman Alan Greenspan is choosing the dollar's interest rate to stand as a function of what is happening in the United States. Председатель Федерального резервного совета Америки Алан Гринспан определяет процентную ставку доллара в зависимости от того, что происходит в Соединенных Штатах.
To account for the interaction of pressure variations at the pump and the pump slip rate, the correlation function (X0) between pump speed, pressure differential from pump inlet to pump outlet and absolute pump outlet pressure shall be calculated as follows: Для учета взаимодействия колебаний давления в насосе и коэффициента проскальзывания насоса функция корреляции (X0) между числом оборотов насоса, разностью давления на входе и выходе насоса и абсолютным давлением на выходе насоса рассчитывается по следующей формуле:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !