Exemples d'utilisation de "father-in-law" en anglais
the core of exclusive publications of the agency composed (and compose to this day) news items with reference to sources in law enforcement agencies.
ядро эксклюзивных публикаций агентства составляли (и составляют до сих пор) заметки со ссылкой на источники в правоохранительных органах.
(d) any change in law or interpretation which makes it unlawful for us to give effect to any provision of the Agreement;
(г) любое изменение в законодательстве или толковании, которое делает его незаконным для нас, влияет на какое-либо положение Договора;
After deposing his father in a palace coup in 1995, Al Thani was suddenly confronted with a hostile Saudi Arabia and Egypt, whose elites despised the ambitious young ruler and preferred his more timid father.
После свержения своего отца в ходе успешного дворцового переворота в 1995 году Аль Тани внезапно столкнулся с враждебной Саудовской Аравией и Египтом, элиты которых презирали честолюбивого молодого правителя и предпочитали его более сдержанного отца.
Osborne is expected to pledge that he will enshrine in law a promise to balance the books by 2017-18.
Как ожидается, Осборн заверит в том, что законодательно закрепит свое обещание сбалансировать бухгалтерские книги к 2017-18.
The word "terrorism" appears in law books and legislation around the world.
Слово "терроризм" проникло в учебники по праву и законодательные акты по всему миру.
He's saying you locked his father in the house and left.
Он говорит, что ты заперла его отца и ушла из дома.
In law, when two criminals seal a contract with the blood of their victims, that act remains a crime, even if the two criminals later have a falling out and spray bullets at one another.
По закону, когда два преступника закрепляют свой договор кровью своих жертв, это действие остается преступлением, даже если преступники позднее поссорились и перестреляли друг друга.
There's a father in Michigan, he installed a network logger on his daughter's computer.
Один отец в Мичигане установил сетевой регистратор на компьютер дочери.
This is a difficult task, given that some of our systems have been in place for many years, often entrenched in law.
Это - трудная задача при условии, что некоторые из наших систем существовали в течение многих лет, часто укоренившись в законе.
I've already told you it was a mistake to go against my father in the first place.
Я уже говорил тебе, это было ошибкой пойти против своего отца.
The civil rights of the Russian minorities in the Baltics and elsewhere are now enshrined in law, due in no small part to NATO demands.
Гражданские права русских национальных меньшинств в государствах Прибалтики и других странах отныне закреплены в законе, в немалой степени благодаря требованиям НАТО.
They're putting me and my father in protective custody until after the trial.
Я имею в виду, что меня и моего отца поместят где-то под защитой до окончания суда.
Today, China is the only country in the world that has enshrined in law the concept of a "Web political criminal."
В настоящее время Китай является единственной страной в мире, которая закрепила в законе понятие "Сетевой политический преступник".
A daughter, who wants her father in company of dead and gone.
Дочери, которая мечтает избавиться от своего отца и нашей компании.
In France, the historical occurrence of the Armenian genocide is enshrined in law, and denial of its occurrence is regarded in the same way as Holocaust denial.
Во Франции исторический инцидент армянского геноцида отражен в законе, и его отрицание расценивается так же как отрицание холокоста.
In sum, the Constitutional Treaty firmly enshrines fundamental rights in law, and also makes the EU more democratic, more transparent, and more effective.
Короче говоря, Конституционный Договор надежно закрепляет на законодательном уровне фундаментальные права, а также превращает ЕС в более демократичную, более "прозрачную" и более эффективную организацию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité