Exemples d'utilisation de "federal circuit court" en anglais
That was mostly overturned by the Supreme Court, and a somewhat less restrictive follow-up attempt, the Children’s Online Privacy Protection Act, was overturned by a federal circuit court.
Верховный суд отменил большую часть требований этого закона, а последующая, менее радикальная попытка – закон «О защите личной информации детей в интернете» (Children's Online Privacy Protection Act) – был отменен федеральным окружным судом.
In Grand Jury Proceedings, a federal circuit court honoured the recognized Government of the Philippines'waiver of immunity of Ferdinand Marcos, the former President, and his wife Imelda, who were consequently found civilly liable for failing to comply with federal grand jury subpoenas.
В деле Grand Jury Proceedings федеральный окружной суд удовлетворил отказ признанного правительства Филиппин от иммунитета Фердинанда Маркоса, бывшего президента, и его жены Имельды, которые были в результате признаны несущими гражданскую ответственность за неявку в суд по повестке федерального большого жюри.
The 2nd U.S. Circuit Court of Appeals said the decisions of Judge Shira Scheindlin will be stayed pending the outcome of an appeal by the city.
Апелляционный суд второго округа США заявил, что исполнение решений судьи Ширы Шейндлин будет приостановлено до получения результатов апелляции, поданной городом.
In 2010, after Black had already begun to serve his six year sentence, the United States Supreme Court remanded his case back to the 7th Circuit Court of Appeals for reconsideration of the conviction, in light of the restrictive changes to the definition of honest services fraud in Skilling v. United States.
В 2010 году после того, как Блэк уже начал отбывать полагающиеся ему по приговору шесть лет тюремного заключения, Верховный Суд Соединенных Штатов отозвал его дело для пересмотра приговора, в свете новых изменений в определении «нарушения добросовестного обслуживания», делающих его более ограниченным, в связи с процессом Skilling против Соединенных Штатов Америки.
Part 12 of the Circuit Court of Baltimore City is now in session.
Заседание выездной сессии Городского Суда Балтимора, часть 12, открыто.
I'll arrange your meeting with the circuit court judge asap.
Я договорюсь о встрече с окружным судьей как можно скорее.
Part 1 3 of the circuit court of Baltimore City now in session.
14-ое заседание Окружного суда Балтимор Сити открыто.
Opposition to the president's gun-control legislation was dealt a crippling blow today as the fourth circuit court ruled two to one to uphold the bill.
Противники закона об оружии потерпели сегодня сокрушительное поражение, когда суд решил два к одному поддержать закон об оружии.
The US Second Circuit Court of Appeals ruled that Argentina was bound to honor its obligations to the holdout bondholders in the same proportion (namely 100%) as the holders of the exchange bonds.
Второй окружной апелляционный суд США постановил, что Аргентина должна выполнить свои обязательства перед несогласными держателями облигаций в той же пропорции (а именно 100%), что и перед держателями биржевых облигаций.
Although State prosecutors are now assigned to every circuit court and most magistrates'courts, there are still insufficient public defence counsels assigned to the counties.
Хотя государственные прокуроры назначены теперь во все окружные суды и в большинство магистратских судов, в графствах работает пока недостаточно общественных адвокатов.
Course on “Human rights in Mexico (international treaties, national legislation and case law)” for district and circuit court judges, designed to assist them in developing the analytical and critical skills required for improving the administration of justice related to the protection of fundamental rights;
Курс " Права человека в Мексике (международные договоры, законодательство страны и юриспруденция) ", предназначенный для районных и окружных судей в целях развития у них аналитического и критического мышления, необходимого для совершенствования отправления правосудия при защите основных прав.
As to the claim that he failed to exhaust domestic remedies in his claim against individual judges, the author notes that such a claim would have been futile, since he had already failed to receive relief from the Circuit Court and the Supreme Court for the same due process violations, there is therefore no reason to expect a different result in proceedings under these articles.
Что касается утверждения о том, что он не исчерпал внутренние средства правовой защиты путем обжалования действий отдельных судей, то автор отмечает, что такая жалоба была бы бесполезной, поскольку ему уже было отказано окружным судом и Верховным судом в удовлетворении его жалобы на те же нарушения надлежащих процессуальных требований, и, следовательно, не было оснований ожидать иного исхода судебного рассмотрения в соответствии с этими статьями.
At trial before the Clarendon Circuit Court, from 20 to 27 September 1983, the author pleaded not guilty to both counts but admitted to having been at the scene of the murders when they took place.
Во время судебных слушаний в окружном суде Кларендона, проходивших 20- 27 сентября 1983 года, автор заявил о своей невиновности по всем выдвинутым против него обвинениям, признав при этом, что находился во время убийств на месте преступления.
Even though the District Court reversed its decision, the Registry was not corrected until January 1997, three months after Waldemar's appeal to the Circuit Court had been finally determined and denied by that Court.
Даже после того, как районный суд отменил свое решение, исправление в реестр было внесено только в январе 1997 года, т.е. через три месяца после того, как апелляция Вальдемара в окружной суд была окончательно рассмотрена и отклонена этим судом.
The Special Rapporteur was informed that even if the State supreme court ruled that Thomas Provenzano's mental condition had to be the subject of a full evidentiary hearing, which had not occurred before the circuit court judge's ruling on 7 July, the execution was still set for 14 September.
Специальный докладчик была проинформирована о том, что даже несмотря на то, что Верховный суд штата вынес постановление, в соответствии с которым психическое состояние Томаса Провенсано должно было быть всесторонне принято во внимание, что не было сделано судьей окружного суда при вынесении постановления 7 июля, приведение в исполнение смертного приговора было по-прежнему назначено на 14 сентября.
On 20 November, the Ituri garrison court, in a circuit court hearing in Watshia, sentenced soldiers and civilians to sentences ranging from 2 to 20 years in prison for misappropriating ammunition and other property belonging to the FARDC.
20 ноября выездная сессия военного трибунала гарнизона Итури в Ватшии приговорила ряд военнослужащих и гражданских лиц к лишению свободы на сроки от 2 до 20 лет за хищение боеприпасов и другого имущества, принадлежащего ВСДРК.
The Court transferred the case automatically to the Riga's Circuit Court, which dismissed the case on 25 February, with immediate effect.
Этот суд автоматически передал дело в Рижский окружной суд, который 25 февраля отклонил жалобу своим решением, которое немедленно вступило в силу.
The author was charged with seven counts of capital murder and was convicted on all seven counts and sentenced to death on 27 October 1993 by the Home Circuit Court in Kingston.
Автор был обвинен по семи статьям обвинительного акта по поводу тяжкого убийства, осужден по всем этим статьям и приговорен к смертной казни 27 октября 1993 года окружным судом в Кингстоне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité