Exemples d'utilisation de "feed" en anglais avec la traduction "питание"
Traductions:
tous2548
лента новостей289
кормить288
питаться247
питать244
давать221
корм91
накармливать85
накормить78
канал68
подпитывать49
питание42
скармливать39
покормить35
снабжать13
кормиться10
фид10
подача9
подпитываться8
подавать7
подпитка6
скармливаться3
засовывать1
даваться1
autres traductions704
That's what the government says is okay to feed our kids.
Все это правительство разрешило для питания наших детей.
Normally, clots would form in the wound, making it impossible for the hookworm to feed.
В обычных условиях в ране образовались бы тромбы, препятствующие питанию нематод.
And without that life, you've got nothing to feed the plants to keep that system going.
И без той жизни, вы имеете ничего для питания растений, чтобы поддерживать эту систему жизнеспособной.
But it already costs too much to the women who can't afford to feed and house themselves and their children.
Но они уже и так обходятся слишком дорого для женщин, которые не могут позволить себе обеспечить питание и дом себе и своим детям.
Agriculture plays a vital role in Haiti's economy, yet the country does not produce enough food to feed its people.
Сельское хозяйство играет жизненно важную роль в экономике Гаити, однако страна производит недостаточно продуктов питания, чтобы прокормить всё население.
Production of maize, wheat and rice had declined steeply while demand for cereals for food, feed and fuel had increased substantially.
Производство кукурузы, пшеницы и риса резко сократилось, тогда как спрос на зерно для производства продуктов питания, фуража и топлива значительно возрос.
The USDA cannot be seen as the be-all and end-all of what we feed our kids and what's allowed.
Министерство сельского хозяйства США не может быть полностью ответственной за еду наших детей и за нормы питания.
If the population grows by 50%, the country will need to grow 50% more food, if it is to continue to feed itself.
Если население вырастет на 50%, страна должна будет производить на 50% больше продуктов питания, если она хочет прокормить свое население.
The variation in the chemical composition of fish is closely related to feed intake, migratory swimming and sexual changes in connection with spawning.
Различия в химическом составе рыбы тесно связаны с ее режимом питания, миграционными перемещениями и изменениями полового цикла в связи с нерестом.
One gourmet coffee, one, is more - we spend more on than we are spending to feed kids for an entire week in our schools.
Один хороший кофе, один, стоит больше - мы тратим больше на это, чем мы тратим на питание детей на всю неделю в наших школах.
This makes at least one third of the hothouses at least temporarily unusable to feed the families of Gaza and for potential export to Israel.
Это сделало треть теплиц по крайне мере временно непригодными для питания семей Газы и потенциального экспорта в Израиль.
From grains and softs that feed the world to metals and energies that drive global industry, you can trade over 65 commodity markets with FOREX.com.
От мягких и зерновых сельскохозяйственных, которые используются в качестве продуктов питания по всему миру, до металлов и энергоносителей, необходимых в глобальной промышленности, Вы можете торговать более, чем на 20 товарных рынках с FOREX.com.
Such coping mechanisms include reducing meals, eating less nutritious foods, taking children out of school, selling livestock and other assets, or borrowing money to feed their families.
Такие механизмы по преодолению кризиса включают сокращение объема питания, потребление менее питательной пищи, отказ от обучения детей в школе, продажу домашнего скота и других активов или заимствование денег для прокормления своих семей.
MWPI regularly purchased almost double the quantity of rice required to feed its employees, the workers of the affiliated rubber plantation and the Cape Palmas port operation.
МВПИ регулярно закупала вдвое больше риса, чем требовалось для того, чтобы обеспечить питание своих служащих, рабочих принадлежащей ей компании каучуковой плантации и рабочих порта мыса Пальмас.
So a country like America has twice as much food on its shop shelves and in its restaurants than is actually required to feed the American people.
Количество продуктов питания в магазинах и ресторанах Америки в два раза превышает объём продовольствия, необходимый американскому народу.
Microbe-based solutions could, therefore, help improve soil quality more sustainably than traditional means, enabling African farmers to grow the crops needed to feed the continent’s population.
Поэтому решения на основе микробов могли бы помочь добиться более устойчивого улучшения качества почвы, в сравнении с традиционными средствами, что позволило бы африканским фермерам выращивать сельскохозяйственные культуры, необходимые для питания населения континента.
The Act is comprehensive and covers all the food chain, including raw materials for the production of foods and feed in line with the “plough to plate” principle.
Он является всеобъемлющим и охватывает всю технологическую цепочку производства продуктов питания, включая сырьевые материалы для производства продовольствия и продуктов питания в соответствии с принципом " от поля до тарелки ".
The need to feed a growing and developing population, including improved meat diets requiring huge amounts of grain and water, will be a major challenge for decades to come.
Удовлетворение потребностей в обеспечении питания для растущего и развивающегося населения, включая усовершенствованные мясные диеты, для которых требуется большое количество зерна и воды, будет являться серьезной проблемой в предстоящие десятилетия.
Although many species migrate vertically to feed at night, those that do not, depend (directly or indirectly) on a rain of dead plants and animals from surface waters for food.
Хотя многие виды ночью мигрируют за пищей по вертикали, не делающие этого виды зависят (прямо или косвенно) от такого источника питания, как погружение мертвых растений и животных из приповерхностных слоев воды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité