Exemples d'utilisation de "felt" en anglais avec la traduction "испытывать"
Traductions:
tous4974
чувствовать2307
ощущать581
почувствовать566
испытывать290
щупать10
чуять7
пощупать5
войлок4
фетр3
войлочный3
autres traductions1198
I felt incredibly connected to the community around me.
Я испытывала невероятное чувство связи с близкими.
She felt no shame at having said what she did.
Она не испытывала никакого стыда, сказав то, что сказала.
Thirty years later, some of the consequences are still being felt.
Тридцать лет спустя мы все еще испытываем определенные последствия того периода.
If anything, she felt a deep sense of pity for this rebound girl.
Все, что она испытывала к этой временной девице, это глубокое чувство жалости.
Beauty that burns bright and hot, and has never felt the touch of man.
"Красота, которая горит ярко и горячо", "и никогда не испытывала прикосновения мужчины".
And with all the internal regulators of my brain damaged, I felt everything simultaneously.
И так как мои внутренние регулятивные функции мозга были повреждены, я испытывал все одновременно.
At the court I felt that secretary Cha did not have good feelings towards you.
На суде я чувствовал, что секретарь Чха испытывала к тебе далеко не добрые чувства.
No surprise, then, that millions of Burundians felt alienated, and that many resorted to violence.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что миллионы бурундийцев испытывали отчуждение, и что многие из них прибегали к насилию.
Jaensch loved the MiG’s power and maneuverability, but felt hampered by its radar and associated systems.
Дженш буквально влюбился в этот самолет, в его мощь и маневренность, но испытывал определенные сложности с бортовой РЛС и вспомогательными системами.
And she wrote a sort of descriptive set of what it felt like to have had this anxiety.
И она написала целый список тех ощущений, которые она переживала, испытывая стресс.
Well, obviously you felt the need to exercise your limited powers, punish me for ignoring the speed limit.
Очевидно, вы испытали нужду воспользоваться своей ограниченной властью и наказать меня за превышение скорости.
Increasingly, States belonging to the same region have felt a sense of common responsibility for crises affecting them all.
Государства, относящиеся к одному и тому же региону, во все большей степени испытывают чувство общей ответственности за кризисы, которые затрагивают их всех.
However tough things looked in the past, I have never felt such a sense of despair about Palestine and Israel.
Какими бы сложными обстоятельства не казались в прошлом, я никогда ещё не испытывал такого глубокого отчаяния по поводу Израиля и Палестины.
I wanted to feel what my husband felt, what made him so happy, that I couldn't do for him.
Я хотела испытать те же ощущения, что и мой муж, то, что делало его счастливым, а я ему дать не могла.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité