Exemples d'utilisation de "final decision" en anglais

<>
So who makes the final decision? Итак, за кем последнее решение?
Let the computer make the final decision. Пусть компьютер даст своё заключение.
I have just yet to make my final decision. И уже должна окончательно решить.
He made the final decision on all such matters. Он делал конечное решение в подобных делах.
Who makes the final decision about which kids make the league? Кто принимает последнее решение о том, кто попадёт в команду?
The final decision, of course, rests with European heads of state and government. Конечное решение, разумеется, зависит от глав-государств и правительств Европы.
You have the final decision whether to approve, hide, or report these comments. Там вы можете применять к ним разные действия: одобрять, скрывать или жаловаться на них.
I just wanted you to know all the facts before you made your final decision. Я лишь хочу, чтобы ты знал все факты до того, как сделаешь свой выбор.
Thus, we may have to wait to the bitter end before we get Scotland’s final decision. Таким образом, придется дожидаться до самого конца, прежде чем мы узнаем, какой выбор сделала Шотландия.
It looks like McLeod is making her final decision today about which house she's gonna close next. Похоже, сегодня МакЛеод предстоит принять решение о том, какую часть закрыть следующей.
The outgoing American administration froze $64 million of assistance, leaving a final decision on what to do to the new Obama administration. Уходящая американская администрация заморозила $64 миллиона помощи, предоставив новой администрации Обамы вынести заключительное решение по поводу того, что делать.
If the challenge is met, by the time Turkey and the Union reach a final decision, both parties will have changed profoundly. Если это требование будет выполнено, то к моменту, когда Турция и Евросоюз придут к соглашению, обе стороны претерпят основательные изменения.
The final calculation of damages and their possible limitation to the foreseeable loss under Art. 74 (2) was kept for the final decision. Окончательный расчет убытков и их ограничение ущербом, который можно было бы предвидеть, в соответствии со статьей 74 (2), было решено сделать при вынесении окончательного постановления.
In France, the doctors decided whether and when the life support would be removed, while in the United States, the final decision rested with the parents. Во Франции доктора сами решали, нужно ли убирать аппараты и когда. В то время как в США последнее слово всегда было за родителями.
I'm seeing April tomorrow for some routine blood work, so you can give her your final decision and she can pass the message on to me. Я встречаюсь с Эйприл завтра для плановой проверки крови, так что можешь передать с ней свое решение и она скажет мне.
On 6 April 2006, the indictment division of the Nouakchott court of appeal- the court supervising the decisions made by the examining magistrate- issued a final decision confirming the order. 6 апреля 2006 года Обвинительная палата Апелляционного суда Нуакшота- судебная инстанция, осуществляющая контроль за решениями следственных судей,- вынесла окончательное постановление, подтверждавшее решение следственного судьи.
The system should prevent those who want to attack and abuse it, but not penalise those, who make a mistake on a technicality, which does not affect the final decision. Система должна исключать тех, кто хочет захватывать и злоупотреблять, но не наказывать тех, кто совершает формальную ошибку, не влияющую на решение.
Despite Berlusconi's rhetoric, he did not go (or was not invited) to the summit meeting with President Bush in the Azores, where the final decision to go to war was taken. Несмотря на его красноречие, Берлускони не поехал (или не был приглашен) на встречу на высшем уровне с Президентом Бушем на Азорских островах, где было принято последнее решение о начале войны.
Persons detained pursuant to a request for extradition may post a bond for their release from detention pending the final decision on the request in those cases in which Panamanian law grants that right. Лицо, задержанное в соответствии с просьбой о выдаче, может ходатайствовать об освобождении под залог до рассмотрения этой просьбы, если такое право предоставляется законодательством Панамы.
In particular, the Secretariat should revise the addenda to document A/54/456 in the light of the experience gained before the General Assembly would be in a position to make a final decision on the matter. Она, в частности, считает, что добавления к документу А/54/456 должны быть пересмотрены Секретариатом в свете накопленного опыта, а затем уже Генеральная Ассамблея сможет высказать свое окончательное мнение по этому вопросу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !