Exemples d'utilisation de "finished" en anglais avec la traduction "покончить"

<>
Face it Ed, Ghostbusters are finished. Посмотри правде в глаза, Эд, с охотниками за привидениями покончено.
20 piastres - with "Dominique" finished last night! 20 пиастров - с "Доминик" покончено этой ночью!
If he makes a complaint, you're finished. Если он подаст жалобу, с вами тоже покончено.
Hey, bub, I'm not finished with you yet. Я с тобой еще не покончил.
20 piastres - with the Dien Bien Phu finished in 2 days! 20 пиастров - с Дьен Бьен Фу покончено через 2 дня!
With Marks and Lin put away, black and yellow are finished. С уходом Маркса и Лина, с черными и желтыми будет покончено.
20 piastres - the fact that "Anna Marie" will be finished tonight! 20 пиастров - на то, что с "Анной-Мари" будет покончено сегодня ночью!
After I left my convent, I'd finished with religion, frankly. какое-то отношение. Честно говоря, отучившись в монастыре, я решила покончить с религией.
The new authorities must send strong signals that the old ways are finished. Новые власти должны подать мощный сигнал о том, что со старыми методами покончено.
If we fail to secure Ferdinand and Isabella's accounts, the Medici Bank is finished. Если мы провалим получение счетов Фердинанда И Изабеллы, с банком Медичи будет покончено.
“The FARC are finished, no matter how many men and weapons they may still have.” "С Революционными вооруженными силами Колумбии (FARC) покончено, независимо от того, сколько у них еще остается людей и оружия."
Mao's economic system may be finished, but his search for enemies – at home and abroad – continues unabated. С экономической системой Мао уже, возможно, покончено, но его поиски врагов – дома и заграницей – продолжаются с прежней настойчивостью.
But if Milosevic and his followers are finished for good, he may yet succeed in completely compromising the tribunal. Но, если с Милошевичем и его последователями покончено навсегда, они все еще могут преуспеть в одном - полностью подорвать репутацию трибунала.
The recent allegation by US Secretary of Defense Donald Rumsfeld that Syria is smuggling war materiel into Iraq raises the ominous prospect that America's attention will turn toward Damascus the moment it is finished with Baghdad. Недавние голословные заявления министра обороны США Рональда Рамсфелда о том, что Сирия тайно поставляет в Ирак военное снаряжение и технику, зловеще указывают на то, что внимание Америки, после того как она покончит с Багдадом, может обратиться на Дамаск.
Maybe it is just the well-understood ethical taboo that inhibited even US Secretary of State John Foster Dulles: Had the US used nuclear weapons in Korea or Vietnam, or against China over Taiwan, Dulles said, “we’d be finished as far as present-day world opinion was concerned.” Может быть именно это этическое табу остановило даже госсекретаря США Джона Фостера Даллеса: Даллес сказал, что если бы США использовали ядерное оружие в Корее или Вьетнаме, или против Китая из-за Тайваня: «мы бы покончили со своим влиянием во мнении современного мира».
Tomorrow, we finish the war with the Lees for once and for all. Завтра мы покончим с войной с Ли раз и навсегда.
Let us finish off the Medicis, scribbler, and we might let you live. Позволь нам покончить с Медичи, писака, и возможно мы оставим тебя в живых.
If we try to bring Lorenzo through this frenzy, Francesco's dogs will finish him off. Если мы проведём Лоренцо через всё это безумие, псы Франческо покончат с ним.
Let me make some arrangements and a proposal will be laid before you that will finish Moray. Позвольте мне произвести некоторые приготовления и я предложу вам кое-что, что покончит с Мореем.
Then the Israeli tanks that had been shooting up the trench lines crossed over them to enter the box, and finish off Egyptian resistance. А затем, израильские танки, которые до сих пор стреляли по линиям траншей, ворвались в фронтовую «коробку» и покончили с египетским сопротивлением.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !