Exemples d'utilisation de "firmed" en anglais avec la traduction "укрепляться"
USD/JPY firmed up on Friday, after hitting support near 119.10 (S2).
USD / JPY укрепилась в пятницу, после нахождения поддержки в районе 119,10 (S2).
AUD/USD firmed up yesterday to reach the 200-period moving average, which currently coincides with the 0.8255 (R1) resistance hurdle.
AUD / USD укрепилась вчера и достигла скользящей средней 200-периода, который в настоящее время совпадает с уровнем 0,8255 (R1).
I have no idea why it is, but over the last 10 years, the strongest seasonal pattern of any month has been that the dollar firmed against the euro in May.
Я понятия не имею, почему это так, но в течение последних 10 лет, сильный сезонный характер было таковым, что доллар укреплялся против евро в мае.
Given that the financial markets had priced in the probability of a rate cut, AUD/USD firmed up nearly 0.90% following the decision to touch our resistance line of 0.7840.
Учитывая, что финансовые рынки были настроены на снижение ставки, AUD / USD укрепилась почти на 0,90% и столкнулась с нашей линией сопротивления 0.7840.
Gold firmed up on Tuesday after finding support at the crossroad of the 50-period moving average, the black uptrend line taken from back at the low of the 2nd of January, and the 1275 (S1) barrier, which lies fractionally close to the 23.6% retracement level of the 2nd – 22nd of January up leg.
Золото укрепилось во вторник после того как нашло поддержку на перекрестке 50-периодной скользящей средней, черной линии восходящего тренда, взятой из минимума достигнутого 2 января, и сопротивления на уровне 1275 (S1), который лежит частично близко к 23,6% - му восстановительному уровню восходящего тренда от 2 - 22 января.
The proteins have to set up, strengthen and firm up.
Белки должны установиться, укрепиться и подтянуться.
The housing starts and building permits released last week were consistent with a firming housing market.
Объем строительства нового жилья и разрешения на строительство, опубликованные на прошлой неделе, были совместимы с укрепляющимся рынком жилья.
The ruble plunged to record lows in response, even while oil prices appeared to be firming up.
В ответ рубль упал до рекордно низкого уровня, несмотря на укрепление нефтяных цен.
Building Productive Capacity- The Key to Benefiting from Globalization: Building Competitive Export Capacity of Developing Country Firms (15 June 2004)
" Наращивание производственного потенциала- ключ к получению выгод от глобализации: укрепление экспортной конкурентоспособности фирм развивающихся стран " (15 июня 2004 года)
In short, IT enables the creation of barriers to market entry, and then encourages leading firms to become further entrenched.
Иными словами, IT-сектор позволяет создавать барьеры для входа на рынок, а в дальнейшем способствует ещё большему укреплению позиций лидирующих фирм.
Another strong reading would be consistent with a firming labor market and could overcome any lingering fears from the weak ADP report.
Еще одна важное чтение последует за укрепляющимся рынком труда и может преодолеть любые сохраняющиеся опасения по поводу слабого отчета ADP.
I expect that this view will be seen as more hawkish than anticipated and that the dollar will firm up as a result.
Я ожидаю, что эта точка зрения будет рассматриваться как более сильная, чем ожидаемая, и доллар в результате будет укрепляться.
The strong ADP report on Wednesday, suggested that nonfarm payroll figure may come in over 200k again, consistent with a firming labor market.
Сильный ADP отчет в среду предположил, что в несельскохозяйственном секторе цифра будет выше 200К, в соответствии с укрепляющимся рынком труда.
Improved market access should be supplemented with specific capacity development programmes to help countries diversify exports and improve the competitiveness of their firms.
Улучшение доступа к рынкам должно дополняться принятием конкретных программ по укреплению потенциала развития, с тем чтобы помочь странам в диверсификации экспорта и в повышении конкурентоспособности их компаний.
Notwithstanding a modest firming of global economic growth, inflation in the advanced economies is expected to average slightly less than 2% in 2017-2018.
Несмотря на умеренное укрепление глобального экономического роста, в 2017-2018 годах инфляция в развитых странах, как ожидается, составит в среднем чуть менее 2%.
If democracy and freedom are to put down firm roots within our countries, we must foster a genuine sense of solidarity that translates into effective action.
Если мы хотим, чтобы демократия и свобода укоренились в наших странах, мы должны содействовать укреплению подлинного чувства солидарности, которое претворяется в эффективные действия.
One of the things the Fed wants to see is indications that wages are rising, because that is a surefire sign that the labor market is firming.
Одна из вещей, которую хочет ФРС, это увидеть признаки того, что зарплаты растут, так как это верный знак, что рынок труда укрепляется.
In addition, because these firms derive their power from information, their positions are enhanced by their ability to use their customers’ private information as a strategic asset.
Кроме того, сила этих компаний связана с информацией, поэтому их позиции укрепляются благодаря возможности использовать персональную информацию клиентов в качестве стратегического актива.
However, as the report says, these efforts until now have been insufficient in consolidating the rule of law or establishing firm governance with prospects of viable economic sustainability.
Однако, как отмечается в докладе, этих усилий пока недостаточно для укрепления правопорядка и создания надлежащих структур управления для становления жизнеспособной и устойчивой экономики.
As such authority does not exist, close cooperation among the competition authorities appears to be in the interest of both the participating firms and the competition authorities involved.
Однако, поскольку такого органа не существует, укрепление сотрудничества между органами по вопросам конкуренции, судя по всему, отвечает интересам как заинтересованных фирм, так и органов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité