Exemples d'utilisation de "first of its kind" en anglais avec la traduction "первый в своем роде"
Of course, Macron’s ethics law is hardly the first of its kind.
Конечно, этический закон Макрона трудно назвать первым в своём роде.
In the Veterans' Court - this was the first of its kind in the United States.
Суд ветеранов был первым в своем роде в Соединенных Штатах.
The Community Radio Project, launched in 2007 and the first of its kind, broadcasts radio shows in three local languages on issues such as culture, health, agriculture and current events.
Первый в своем роде проект создания общинных радиоузлов, осуществление которого началось в 2007 году, позволяет вести на трех местных языках радиопередачи по таким вопросам, как культура, здравоохранение, сельское хозяйство и текущие события.
So Kismet interacted with people like kind of a non-verbal child or pre-verbal child, which I assume was fitting because it was really the first of its kind.
Итак, Кисмет взаимодействовал с человеком как ещё не говорящий или агукающий ребёнок, и я считаю это удачей, так как он был первый в своём роде.
In Ghana, a new instant maize-based product, enriched with vitamins and minerals, is the first of its kind on the market, owing to its affordability and natural integration with breastfeeding.
В Гане новый растворимый продукт из кукурузы, обогащенный витаминами и минералами, является первым в своем роде на рынке благодаря своей доступности и естественной интеграции с грудным вскармливанием.
As the first of its kind, this initiative brought together producing, processing and trading countries, and drew on the different perspectives and expertise of Governments, industry and civil society in generating ideas for workable solutions.
Будучи первой в своем роде, эта инициатива объединила страны, занимающиеся добычей, обработкой и торговлей алмазами, и способствовала выработке идей для практических решений на основе учета различных мнений, опыта и знаний правительств, отрасли и гражданского общества.
In this first-of-its-kind demo, Heather Knight introduces Data, a robotic stand-up comedian that does much more than rattle off one-liners - it gathers audience feedback and tunes its act as the crowd responds.
B этом первом в своем роде демо-показе Хизер Найт знакомит нас с роботом-комиком, по имени Дейта, который не просто выдает смешные реплики, а учитывает реакцию аудитории и подстраивает своё выступление под запросы аудитории.
The ACH is the first of its kind to be opened in an ASEAN dialogue partner country, and it is expected to serve as a hub for cultural and people-to-people exchanges between Korea and ASEAN members.
Это первое в своём роде учреждение, открытое в стране, которая имеет в АСЕАН статус партнёра по диалогу. Ожидается, что этот дом превратится в центр культурного и гуманитарного обмена между Кореей и странами АСЕАН.
As part of the new approach towards organizational planning and learning, UNV organized a global workshop, the first of its kind, in which all UNV programme officers and administrative assistants from country offices and all headquarters staff participated.
В рамках нового подхода в организационному планированию и процессу обучения ДООН организовала первый в своем роде глобальный практикум, в котором приняли участие все сотрудники по программе ДООН и младшие административные сотрудники из страновых отделений и весь персонал штаб-квартиры.
In 1839, a study of some 1,600 deaths in a London suburb – the first of its kind – revealed that those at the top of society lived, on average, 2.5 times longer than mechanics and laborers and their families.
В 1839 году в предместьях Лондона было проведено исследование. Изучив классовую принадлежность около 1600 умерших это, первое в своем роде исследование, показало, что принадлежащие к верхушке общества люди жили в среднем в 2,5 раза дольше, чем механики, рабочие и их семьи.
On December 12, it released a cabinet-level White Paper on the problem - the first of its kind - in an effort to grapple with the prospect of rising social-security and healthcare costs, a tightening labor market, and other potential obstacles to continue rapid economic growth.
12 декабря оно выпустило на уровне кабинета министров "белую книгу" по данной проблеме, - первую в своем роде, - в попытке справиться с будущим подорожанием социального страхования и здравоохранения, сокращением рынка труда и другими потенциальными препятствиями на пути продолжения быстрого экономического роста.
Moreover, we conducted a thorough review – the first of its kind – of how science is taught at universities in the Muslim world, including pedagogical methods, textbooks, language of instruction, censorship of “controversial” topics (such as the theory of evolution), and the role of religion in science classes.
Более того, мы провели тщательный анализ – первый в своем роде – того, как преподается наука в университетах Мусульманского мира, в том числе педагогические методы, учебники, язык обучения, цензура “спорных” тем (таких как, теория эволюции) и роль религии на уроках обществознания.
For example, a 70-hour computerized training for drug law enforcement on compact disk read-only memory (CD-ROM), the first of its kind, has been successfully tested in the Asian region, and can be used worldwide, particularly in those countries and regions where large groups of persons need to be trained quickly.
Например, первый в своем роде 70-часовой компьютеризированный учебный курс для работников правоохранительных органов, занимающихся проблемой наркотиков, на КД-ПЗУ (постоянное запоминающее устройство на компакт-диске) был успешно опробован в азиатском регионе и может использоваться во всем мире, особенно в тех странах и регионах, где необходимо быстро обучить большие группы людей.
And they raise enough money to build this hospital - the first hospital of its kind for 200,000 people.
И они собирают достаточно денег для строительства - первой в своем роде больницы для 200 тыс. человек.
While other industrial groups have focused on identifying phishing websites and sharing best practices and case information, Digital PhishNet is the first group of its kind to focus on aiding criminal law enforcement and assisting in apprehending and prosecuting those responsible for committing crimes against consumers through phishing.
Если другие отраслевые группы сосредоточили свое внимание на выявлении веб-сайтов, занимающихся фишингом, и на обмене опытом и информацией по конкретным случаям, то Digital PhishNet является первой в своем роде группой, занимающейся оказанием помощи правоохранительным органам и содействием в выявлении и организации судебного преследования виновных в совершении уголовных преступлений в отношении потребителей путем фишинга.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité