Exemples d'utilisation de "flourish" en anglais avec la traduction "процветать"
Meanwhile, Islamism was allowed to flourish unidentified.
Исламизм тем временем оставался незамеченным нами и процветал.
But consider the advantages of letting piracy flourish.
Однако представьте себе те преимущества, которые можно получить от того, что пиратству дают возможность процветать.
Economies where entrepreneurs now flourish must not become complacent.
Экономические системы, в которых предприниматели теперь процветают, не должны становиться самодовольными.
No relationship can flourish if its members feel trapped.
Отношения не могут быть процветающими, если их участники чувствуют себя в ловушке.
Diversity should be a strength, one that helps societies to flourish.
Разнообразие должно быть силой, содействующей процветанию общества.
In fact, the convention of anonymity merely allows rape myths to flourish.
В действительности, традиция анонимности просто позволяет процветать мифам об изнасилованиях.
Islamic radicalization and terror need not continue to flourish in the West.
Исламская радикализация и террор не должны продолжать процветание на западе.
Kattegat is an important trading station and I mean to see it flourish.
Каттегат - это важное торговое место и я намерен сделать его процветающим.
We need to create urban areas in which individuals can flourish and innovate.
Нам нужно создавать городские области, которые могли бы процветать и обновляться.
It could indeed become an exemplary country, where justice, democracy and economic opportunity flourish.
Она в действительности может стать образцовой страной, в которой процветают справедливость, демократия и экономические возможности.
The planet will have been saved, and the economy will be free to flourish.
Планета будет спасена и экономика будет процветать свободно.
A meme can flourish in spite of having a negative impact on genetic fitness.
Мем может процветать, несмотря на его негативное влияние на генетическое состояние.
Financial innovation ought to be allowed to flourish, but not without better checks and balances.
Финансовым новшествам нужно дать возможность процветать, но при наличии более эффективной системы сдержек и противовесов.
Our people flourish when they are able to be the angels of their better natures.
Наш народ процветает, когда ему удаётся проявить ангельскую сторону своей натуры.
For illiberal democracy and crony capitalism flourish where the institutional framework is lacking or corrupted.
Потому что и ограниченная демократия, и панибратский капитализм процветают там, где институционная структура неразвита или коррумпирована.
The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper.
Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки.
True raj dharma (good governance) creates the conditions for social trust and tolerance to flourish.
Подлинное рай дарма (хорошее правительство) создает условия для общественного доверия и терпимости для того, чтобы процветать.
Financial markets will more likely flourish, and more rapid and equitable development will more likely follow.
Финансовые рынки будут, скорее всего, процветать, и за этим последует более быстрое, основанное на справедливости развитие.
Modi’s new government cannot – indeed, must not – abolish the democratic rules that permit minorities to flourish.
Новое правительство Моди не может – а в действительности и не должно – упразднять демократические правила, которые позволяют меньшинствам процветать.
If all human beings disappeared from the earth, within 50 years all forms of life would flourish."
Если все люди исчезнут с лица Земли, через 50 лет все формы жизни будут процветать."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité