Exemples d'utilisation de "follow the example" en anglais

<>
Hu's trip is likely follow the example set by Wen. Визит Ху, скорее всего, пройдет по примеру Вэня.
Then, there is the risk that other countries, particularly in the Middle East, will follow the example of North Korea and Iran. Кроме того, существует риск, что другие страны, а именно расположенные на Ближнем Востоке, последуют примеру Северной Кореи и Ирана.
Although the Saudi ruling family, the al-Saud, is under enormous pressure to follow the example of its neighbors, internal resistance to doing so remains very strong. Хотя правящая в этой стране династия аль-Сауд подвергается мощному давлению с целью побудить ее последовать примеру соседей, внутреннее сопротивление такому курсу по-прежнему очень сильно.
A decade after the euro's introduction, we must follow the example of its founders and turn crisis into opportunity by uniting in a spirit of cooperation and ambition - and thereby reinforce the EMU's foundations. Через десять лет после введения евро мы должны последовать примеру его основателей и рассматривать кризис как возможность для сплочения духа сотрудничества и честолюбия и, таким образом, укрепить основы и фундамент европейского экономического и валютного союза.
Bolivia would do well to follow the example of its eastern neighbor, Brazil, which has experienced a surge in educational and scientific investments since its democratization in the 1980's. Боливия должна последовать примеру своего восточного соседа, Бразилии, которая увидела приток инвестиций в образование и науку после демократизации в 80-ых годах ХХ века.
Policymakers may choose instead to follow the example of Chile and Colombia, which give students government money to pay for private education. Политики могут решить последовать примеру Чили и Колумбии, которые выделяют школьникам государственные средства на получение частного образования.
Poor countries could follow the example of South Africa and Botswana and use their natural wealth to force industrialization by restricting the export of minerals in raw form (a policy known locally as “beneficiation”). Бедные страны могут последовать примеру Южной Африки и Ботсваны и использовать свои природные богатства для ускорения индустриализации благодаря ограничению экспорта минералов в сыром виде (политика, которая местным известна под названием «обогащение»).
Thus, it would be premature to base bold new policies on happiness research alone, or to follow the example of tiny Bhutan by adopting Gross National Happiness as the nation’s principal goal. Учитывая вышеизложенное, построение новой политики исключительно на одних результатах исследований счастья или следование примеру крошечной страны Бутана, объявившего своей главной целью такой показатель как Валовое национальное счастье (ВНС), является преждевременным.
The EU should follow the example set across the Atlantic, where countries have worked to reduce their reliance on foreign oil. ЕС должен следовать примеру по ту сторону Атлантики, где страны работали над тем, чтобы уменьшить свою зависимость от иностранной нефти.
Many people expected that Venezuela would follow the example of several Latin American countries by respecting constitutional procedures to legitimize a new government. Многие ожидали, что Венесуэла последует примеру некоторых латиноамериканских стран и при соблюдении всех конституционных процедур признает законным новое правительство.
Abolishing pharmaceutical tariffs would follow the example set by developed countries when they created the WTO two decades ago. Отмена фармацевтических пошлин стала бы достойным продолжением примера, поданного развитыми странами, когда они два десятилетия назад создали ВТО.
Koizumi’s successors, Prime Ministers Shinzo Abe and Yasuo Fukuda, have sought to engage China over the past two years, with summits in Beijing and a successful visit by Chinese Premier Wen Jiabao to Japan last year. Hu’s trip is likely follow the example set by Wen. Преемники Коидзуми, премьер-министры Синдзо Абэ и Ясуо Фукуда, на протяжении последних двух лет искали способы установить контакт с Китаем, проводя встречи на высшем уровне в Пекине, к этому следует добавить удачный прошлогодний визит китайского премьера Вэнь Цзябао в Японию.
Any State engaged in a programme of clandestine procurement for nuclear-weapon purposes, in contravention of NPT undertakings, should follow the example set so strongly by Libya in 2003 and renounce the pursuit of nuclear weapons and dismantle and destroy any facilities or equipment associated with such a programme. Все государства, реализующие программу тайных закупок для целей ядерного оружия вопреки обязательствам по ДНЯО, должны последовать весьма показательному примеру Ливии в 2003 году и отказаться от планов обретения ядерного оружия, демонтировать и уничтожить все объекты и оборудование, связанные с такой программой.
At the same time, we call upon the Islamic Republic of Iran to follow the example of those fraternal States and to respond to our peaceful initiatives that call for either entering into direct and serious bilateral negotiations aimed at finding a peaceful solution for ending Iran's occupation of our three islands Greater Tunb, Lesser Tunb and Abu Musa, or agreeing to submit the dispute to the International Court of Justice. В то же время мы призываем Исламскую Республику Иран последовать примеру этих братских государств и откликнуться на наши мирные инициативы, которые призывают либо вступить в прямые и серьезные двусторонние переговоры, направленные на поиски мирного решения вопроса о прекращении оккупации Ираном трех наших островов Томбе-Кучек, Томбе-Бозорг и Абу-Муса, либо согласиться на передачу этого спора в Международный Суд.
The manual will follow the example set by the Manual on International Law Applicable to Armed Conflicts at Sea published by the Institute in 1994 and will, importantly, be designed primarily for use by “operators”, including members of both the regular State armed forces and armed groups. Это руководство будет использоваться так же, как и Manual on International Law Applicable to Armed Conflicts at Sea (Справочник по международному праву, применяемому в случаях вооруженных конфликтов на море), который был опубликован Институтом в 1994 году, и будет прежде всего предназначено для использования участвующими в конфликте сторонами, включая регулярные вооруженные силы государства и вооруженные группы.
Finally, we appeal to every Member of the United Nations that might have information, documents or testimony about the possible presence of weapons of mass destruction in Iraq to follow the example of the United States and to provide such information to the Security Council, which will be obliged to examine it and to take it into account in its future deliberations on the implementation of resolution 1441 (2002). Наконец, мы призываем всех членов Организации Объединенных Наций, которые могут располагать информацией, документами или свидетельствами относительно возможного наличия оружия массового уничтожения в Ираке, последовать примеру Соединенных Штатов и предоставить такую информацию Совету Безопасности, который будет обязан рассмотреть ее и принять к сведению в ходе своих будущих прений вопросов, связанных с осуществлением резолюции 1441 (2002).
It is our hope that the special session of the General Assembly on children, to be held in May 2002, will give Member States, the United Nations agencies, non-governmental organizations and civil society a useful opportunity to follow the example of the Security Council, through its resolution 1314 (2000) and the resolution to be adopted at this meeting, by taking decisive measures to ensure the protection of children. Мы надеемся на то, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи по положению детей, которая состоится в мае 2002 года, предоставит полезную возможность государствам-членам, учреждениям системы Организации Объединенных Наций, неправительственным организациям и гражданскому обществу последовать примеру Совета Безопасности, который посредством резолюции 1314 (2000) и резолюции, которая будет принята на сегодняшнем заседании, принимает решительные меры по защите детей.
He appealed to the administering Powers to follow the example of New Zealand with respect to Tokelau and to cooperate with the Special Committee in its efforts to send visiting delegations to the Non-Self-Governing Territories so as to ascertain at first hand the aspirations of the population of those Territories. Он обращается к управляющим державам с призывом последовать примеру Новой Зеландии в отношении Токелау и сотрудничать со Специальным комитетом в его усилиях по направлению выездных делегаций в несамоуправляющиеся территории, с тем чтобы непосредственно ознакомиться с чаяниями и пожеланиями населения этих территорий.
There is no need to follow the example of the 1997 Convention, as the term “aquifer” covers both the rock formation and the waters contained in it. Необходимость в том, чтобы следовать примеру Конвенции 1997 года отсутствует, поскольку термин «водоносный горизонт» охватывает как горную породу, так и содержащиеся в ней воды.
The definition of the term “bribery” should follow the example of article 8, paragraph 1, of the Organized Crime Convention in order not to cause unnecessary confusion and the definition of the term “domestic public official” should best follow the example of paragraph 4 of that article. Определение термина " подкуп " должно основываться на положениях пункта 1 статьи 8 Конвенции против организованной преступности, с тем чтобы избежать неоправданной путаницы, а определение термина " национальное публичное должностное лицо " должно основываться на положениях пункта 4 этой же статьи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !