Exemples d'utilisation de "for a start" en anglais

<>
For a start, they figured that in the region more than 50 stork "apartments" are in an unsafe condition. Для начала подсчитали, что в области в аварийном состоянии находятся более 50 аистиных "квартир".
For its destruction it is essential that the OPCW and Syrian authorities for a start agree on a schedule of actions - two weeks are allocated for this. Для его уничтожения необходимо, чтобы ОЗХО и сирийские власти для начала согласовали график действий - на это отводится две недели.
For a start the US index has a larger tech sector which is firing on all cylinders and driving US stock market gains. Во-первых, в состав индекса США входит более крупный технологический сектор, который работает на полную мощность и поддерживает рост фондового рынка США.
For a start, the main moving averages are in the ‘wrong’ order; thus the long-term trend is bearish. Для начала, основные скользящие средние расположены «не в том» порядке, стало быть, долгосрочная тенденция медвежья.
For a start, the break of the trend and then resistance at 1.6845 probably stopped out some of the existing sellers. Во-первых, прорыв тренда, а затем сопротивления на уровне 1.6845, вероятно, остановили некоторых существующих продавцов.
Or, for a start, the existing railroad link between the two countries could be made operational. Или, для начала, необходимо вновь открыть движение по существующей железной дороге между странами.
For a start, Bush could learn to get out of the way and encourage more popular and grassroots contacts. И для начала Буш мог бы сойти с этой дороги и больше поощрять популярные и массовые контакты.
For a start, the French parliament must be given a greater role and government ministers must drop their habit of blaming Brussels whenever they want to introduce unpopular economic or social reforms. Для начала французскому парламенту должна быть отведена большая роль, а правительственные министры должна отказаться от привычки винить Брюссель при любой попытке провести непопулярные экономические и социальные реформы.
For a start, it means debt forgiveness: Для начала, это означает прощение долгов:
Well, perhaps for a start, those of us who live in democracies will resist future suggestions that this or that country is immune to the charms of liberty, the rule of law, and representative government. Ну, для начала, те из нас, кто живёт в демократических государствах, перестанут верить в предположения о том, что та или иная страна невосприимчива к обаянию свободы, верховенства закона и представительного правительства.
For a start, what counts as "defamation of religion" is contested. Для начала, само понятие "оскорбления религии" является спорным.
Perhaps, for a start, it would be a good idea for the world's largest emitters to negotiate through the G-20, or something like it, for energy. Может, для начала, было бы хорошей идеей для крупнейших эмитентов в мире провести переговоры в рамках "Большой двадцатки", или сделать нечто подобное, по вопросам энергии.
Grandmamma and Uncle Harold, for a start. Бабушка и дядя Гарольд для начала.
For a start, he was cut to pieces and reeling about the street. Он просто ничтожество, нарезает круги по улицам.
For a start, my school was Edwardian. Для начала, здание моей школы было эдвардианским.
Enough for a proper gravestone, for a start. На нормальную могильную плиту, для начала.
The crackhead in the alley for a start. Для начала, взяли бы того психа из аллеи.
You haven't finished your kipper for a start, young lady. Для начала, вы не закончили с рыбой, юная леди.
I understand that you might not be ready to show it to us yet, but, uh, for a start, would you let Dr. Lin take your blood pressure, your temperature? Я понимаю, вы не готовы нам его показать, но, может, позволите доктору Лин измерить вам давление, температуру?
For a start, we should recognize that there will be no political settlement in Palestine without including Hamas. Для начала мы должны признать, что политическое урегулирование в Палестине невозможно без подключения к процессу “Хамас”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !