Exemples d'utilisation de "formalizing" en anglais avec la traduction "формализовать"
The model, formalizing a central insight of Adam Smith’s The Wealth of Nations, embodies the beauty, simplicity, and lack of realism of the two fundamental theorems of competitive equilibrium, in contrast to the messiness and complexity of modifications made by economists in an effort to capture better the way the world actually functions.
Эта модель, формализующая основную идею труда Адама Смита «Исследование о природе и причинах богатства народов», воплощает красоту, простоту и нереальность двух фундаментальных теорем конкурентного равновесия, в противоположность запутанности и сложности модификаций, сделанных экономистами в попытке лучше отразить реальное функционирование мира.
But mathematicians formalize this in a particular way.
Но математики формализуют это особым образом.
Sometimes we even have these formalized cultural expectations.
Иногда у нас есть формализованные культурные ожидания.
But if ad-hoc intervention works, why not formalize it?
Но если специальная интервенция работает, то почему бы не формализовать ее?
There is little doubt that the 2005 Defense Review will formalize the change in focus underway since September 11, 2001.
Мало кто сомневается в том, что "Обзор оборонной стратегии" 2005 года формализует изменение в стратегическом фокусе, имеющее место с 11 сентября 2001 года.
It was believed at the time that formalized rules - imposing mandatory limits on deficits, debt, and inflation - would be enough.
В то время считалось, что формализованных правил - налагающих обязательные лимиты на дефициты, долги и инфляцию - будет достаточно.
Sure enough, we all buy into that, and with gated communities, we have a formalized expectation with a homeowners association.
Ну конечно, мы все на это идём. Для огражденных жилых комплексов есть формализованные ожидания от ассоциации домовладельцев.
This distinction matters because it points to the limited effectiveness of formalized legal norms as a means of promoting human rights.
Это различие имеет значение, поскольку указывает на ограниченную эффективность формализованных норм закона как средства, предназначенного для поддержки соблюдения прав человека.
And kindergarten was actually a very formalized system of education, established by a man named Friedrich Froebel, who was a crystallographer in the 19th century.
А детский сад, между прочим, был очень формализованной системой образования, созданной человеком по имени Фридрих Фробель, который был кристаллографом в 19 веке.
We believe that a legal framework should formalize the tolerance our society already displays, and that our policies and initiatives will provide an outstanding example to our neighbors.
Мы уверены, что ту толерантность, которую наше общество уже демонстрирует, необходимо формализовать в правовом поле. Кроме того, наши решения и инициативы станут прекрасным примером для наших соседей.
Similarly, every corporation has its own ways of doing things — some formalized into well-articulated policies, others not — that are at least slightly different from those of other corporations.
Точно так же каждая корпорация имеет свой неповторимый «почерк», вырабатывая свой особый «способ ведения дел», который в некоторых компаниях формализован в четко прописанных процедурах, а в других может оставаться и неформализованным.
Following the prudent advice of the Board of Auditors to formalize its relationship with the consulting actuary, the Fund had entered into a two-year renewable contract, effective 1 January 2002.
Следуя данному Комиссией ревизоров разумному совету формализовать свои отношения с актуарием-консультантом, Фонд заключил возобновляемый договор сроком на два года, который вступил в силу 1 января 2002 года.
The gathering in Paris will provide an opportunity for other countries to join the Powering Past Coal Alliance, which aims to formalize a deliberate transition from coal, and to help companies achieve net-zero emissions.
Встреча в Париже предоставит возможность другим странам присоединиться к альянсу «Энергия без угля», цель которого – формализовать плановый переход от угля к другим энергоисточникам и помочь компаниям свести выбросы к нулю.
The process should be further improved with increased transparency of the criteria and the processes for selection of executive management and more formalized and systematic succession planning, as well as greater investment in management and leadership skills.
Этот процесс должен еще больше усовершенствоваться за счет возросшей транспарентности критериев и процессов отбора административного руководства и более формализованного и систематического планирования кадровой преемственности, а также большего инвестирования в развитие управленческих и руководящих навыков.
Their works distill the complexity of ethical questions that are too important to be safely entrusted to an overarching theory – questions that call for empathy and good judgment, which are developed through experience and cannot be formalized.
Их труды дистиллируют сложность этических вопросов, которые слишком важны, чтобы их решение можно было бы безопасно доверить какой-нибудь всеобъемлющей теории. Эти вопросы требуют эмпатии и хороших суждений, а для их формирования нужен опыт, их нельзя формализовать.
As well as its formalized procedures, the secretariat of the Sava Commission reports that Commission Members and the secretariat often participate in workshops, roundtables and other meetings dealing with navigation and protection of water and aquatic eco-systems.
Секретариат Комиссии по реке Сава сообщает о том, что в дополнение к своим формализованным процедурам секретариат и члены Комиссии нередко участвуют в рабочих совещаниях, встречах за " круглым столом " и других совещаниях, посвященных вопросам судоходства и защиты вод и водных экосистем.
For five months, negotiations remained at an impasse, culminating in the July 5 referendum in Greece, in which voters overwhelmingly rejected further austerity, and the Greek government’s subsequent surrender, formalized in the July 12 Euro Summit agreement.
В течение пяти месяцев, переговоры оставались в тупике, завершаясь 5 июля референдумом в Греции, в котором подавляющее большинство голосов отвергло дальнейший режим жесткой экономии, а также сдачей греческого правительства, формализованной 12 июля в соглашении евро саммита.
On August 18, 2015, a few weeks after pulling the plug from Greece’s banks (thus making capital controls inevitable), the European Central Bank and its Greek branch, the Bank of Greece, actually formalized a dual-currency currency regime.
18 августа 2015 года, несколько недель после того, как они ограничили помощь Греческим банкам (тем самым, делая контроль за движением капитала неизбежным), Европейский Центральный Банк и его греческий филиал - Банк Греции, фактически формализовали двух валютный режим.
But he was one of the first to formalize what that relationship might look like in practice: In 1984, his “probably approximately correct” (PAC) model mathematically defined the conditions under which a mechanistic system could be said to “learn” information.
Однако он был одним из первых, кому удалось формализовать то, как именно эти отношения могут выглядеть на практике: предложенная им в 1984 году модель «приближенного правильного обучения» (probably approximately correct learning, PAC) математически определяет условия, при которых о механистической системе можно сказать, что она «изучает» информацию.
Without succession planning or a specific formalized process in place to address the replacement of a staff member approaching retirement age or to fill key positions in a timely manner, UNOPS could lose the expertise of staff members prior to the appointment of suitable replacements.
В отсутствие кадровой преемственности или определенного формализованного процесса для решения проблемы замены сотрудников, приближающихся к возрасту выхода на пенсию, или своевременного заполнения ключевых должностей ЮНОПС рискует лишиться опытных сотрудников, прежде чем им будет найдена подходящая замена.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité