Exemples d'utilisation de "freed up" en anglais

<>
And that was that it freed up the perimeter of the auditorium in a most unusual way. Периметр зрительного зала освобождался самым необычным образом.
He could announce that green belt land is being freed up to deal with the supply shortage to help make houses more affordable. Он может объявить, что зеленая зона не будет учитываться, чтобы сделать жилье более доступным.
Now, after the introduction of the embargo, this niche has been freed up and it’s possible to breathe a little more easily. Теперь, после введения эмбарго, эта ниша освободилась и можно вздохнуть с облегчением.
Much of the reduction has been in the northern West Bank, where movement has been freed up in line with disengagement from four northern West Bank settlements. Большая часть сокращений произошла в северной части Западного берега, где передвижение стало свободным в результате разъединения с четырьмя поселениями в северной части Западного берега.
So, too, were new digital technologies that freed up information and facilitated communication among ordinary citizens, essentially dismantling the monopolies that many governments held on knowledge and connectivity. Другой силой стали новые цифровые технологии, которые сделали доступной информацию и облегчили коммуникации между рядовыми гражданами, фактически разрушив монополию на знания и связь, которой обладали многие правительства.
Yet there was no attention to corporate welfare, or the dismantling of the progressive tax system in the Reagan years that freed up millions to the rich and shifted the relative tax burden onto the lower and middle classes, monies that when combined with the gargantuan outlays for weapons to beat the Soviets required considerable sacrifices on the domestic front. К корпоративной соцзащите, однако, никто не проявлял никакого внимания; прошла незамеченной и отмена прогрессивной налоговой системы при Рейгане, из-за чего миллионы богатых получили свободу, а налоговое бремя переместилось на представителей среднего и низших классов, а эти расходы вкупе с гигантскими тратами на оружие, покупавшееся ради победы над Советами, потребовали значительных жертв на внутреннем фронте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !