Exemples d'utilisation de "from beyond" en anglais
an immigration policy that attracts and retains talented people from beyond America's borders;
иммиграционная политика, привлекающая и удерживающая талантливых людей из-за пределов Америки;
Specifically, because product commercialization for new, high-end consumers required new processing methods and distribution channels, most gains went to Moroccans and others from beyond the argan forest area who overcame capital and infrastructure barriers to entering the mechanized, high-end market.
Если быть более точным, из-за того, что коммерциализация продукта для новых корпоративных потребителей потребовала внедрения новых методов обработки и создания новых каналов сбыта, большинство прибыли досталось марроканцам и гражданам других стран, проживающим за пределами лесов аргании, кому удалось преодолеть барьеры в виде недостаточного инвестирования и неразвитой инфраструктуры, мешающие выходу на механизированные корпоративные рынки.
Sometimes the true nature of reality beckons from just beyond the horizon.
Иногда истинные тайны мироздания манят за собой из-за горизонта.
The fiscal deficit must now be redressed resulted not just from internal financial imbalances, but also from a political system that for too long time has been in denial of reality, allowing the country to live beyond its means.
Бюджетный дефицит, который теперь необходимо устранить, возник не только из-за внутреннего финансового дисбаланса, но и вследствие того, что политическая система слишком долго не воспринимала существующую действительность, позволяя стране жить не по средствам.
I will now use my psychic powers to seek help from beyond.
Сейчас я использую свою силу чтобы искать помощь в потустороннем.
Wait, an electrical surge, a bloody handprint, a voice from beyond the grave.
Подожди-ка, электрический всплеск, кровавый отпечаток, голос из могилы.
Of course, African nations should not turn their backs on research from beyond their borders.
Конечно, африканские страны не должны отказываться от исследований, выполненных за их пределами.
The IMF (and the World Bank) should welcome leadership from beyond Europe and the United States.
МВФ (и Всемирный банк) должны позитивно относиться к появлению руководства из стран за пределами Европы и США.
And in order to adopt a fresh perspective, I sought inspiration from beyond the field of electricity storage.
В поисках свежих решений я обратился к областям науки, не связанным с проблемами хранения электричества.
But among many in Pakistan and observing from beyond, it is widely believed that the military is behind both protests.
Но многие обозреватели как в Пакистане, так и за его пределами считают, что за этими протестами стоят военные.
There are even rumors that some of them have resorted to witchcraft to summon spirits from beyond the grave, and that Ahmadinejad has had direct contact with the hidden Imam (the Shia messiah).
Ходят также слухи относительно того, что некоторые из них прибегли к помощи черной магии, чтобы вызвать духов из могил, и что у Ахмадинежада был прямой контакт со Скрытым (двенадцатым) имамом (мессией шиитов).
Mikhail's screaming out that he'd stolen more than they realized, he's trying to make a deal, then he says he's gonna haunt Isakov from beyond the grave, and his dying words are essentially "happy Easter"?
Михаил выкрикнул, что украл больше, чем они понимают, он пытался заключить сделку, затем он сказал, что достанет Исакова из могилы, и его предсмертными словами были ни что другое, как "веселой Пасхи"?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité