Exemples d'utilisation de "front line" en anglais
Traductions:
tous149
передовой40
передовая38
линия фронта22
линии фронта15
передний край12
autres traductions22
Intelligence sharing and police cooperation is often the most effective front line of defense.
Обмен разведывательными данными и сотрудничество между правоохранительными органами разных стран часто является наиболее эффективным способом защиты от терроризма.
The soldiers on the front line had no idea what was happening at home.
Солдаты на фронте понятия не имели, что происходит дома.
I want the front line and the back line to come in together, OK?
Я хочу, чтобы передний и задний ряд начали вместе, хорошо?
Front Line conducts research and publishes reports on the situation of HRD in specific countries.
Фонд «Франт лайн» проводит исследования и публикует доклады о положении правозащитников в конкретных странах.
So, while we're risking our asses, you hang back way behind the front line?
Так значит, в то время как мы будем рисковать задницами, ты будешь позади нас, очень глубоко в тылу?
In 1998, the Deputy Commissioner for Women issued a National Operating Protocol- Front Line Staffing.
В 1998 году заместитель Уполномоченного по делам женщин подготовила Национальный оперативный протокол: укомплектование штатного расписания практическими работниками.
Tropical climates and urban slums are humanity's front line against pandemics, and they should be equipped properly.
Регионы с тропическим климатом и городские трущобы являются передней линией обороны человечества против пандемии, поэтому они должны быть оборудованы соответствующим образом.
Uh, that being said, we still feel we'd be better served by somebody else on the front line.
При всём при этом, мы считаем, что лучше бы кто-то другой выступал от нашего имени.
First and foremost, mayors should be mobilized as mediators, because they are on the front line in implementing urban policy.
Прежде всего мэры должны выступить в качестве посредников, поскольку они играют ведущую роль в осуществлении городской политики.
A couple of times I crossed the front line in the very place where Mahmoud and his son were crossing.
Раза два и я перешел эту линию в том самом месте, где и Махмуд с сыном.
For example, Front Line highlighted the issue at the 3rd Dublin Platform in 2005 and published reports include'Being Women HRD; Security Matters in Activism (2007)'.
Например, Фонд поднял этот вопрос в ходе третьего совещания Дублинской платформы в 2005 году и опубликовал доклады, включая доклад на тему «Быть женщиной-правозащитником; вопросы безопасности активистов (2007 год)».
In 1999, the Communicable Disease Control manual was developed to assist front line health care providers and standardize the approach for reporting communicable diseases for greater effectiveness.
В 1999 году был подготовлен справочник по борьбе с инфекционными болезнями с целью оказания помощи практическим медицинским работникам и стандартизации подходов представления отчетности об инфекционных болезнях с целью повышения эффективности борьбы с ними.
that post-apartheid Rainbow Nation, a thousand people were dying on a daily basis and that the front line victims, the most vulnerable of all, were women and children.
Что каждый деньумирают тысячи людей, и что большинство жертв, наиболее беспомощних из всех, составляют женщины и дети.
Front Line has attended the United Nations Commission for Human Rights and the new Human Rights Council since 2004, contributing information on the situation of HRD around the world and lobbying for strengthened protection measures.
Фонд «Франт лайн» участвует в работе Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека и нового Совета по правам человека с 2004 года, представляя информацию о положении правозащитников во всем мире и выступая за усиление мер защиты.
In 2007, Front Line, in accordance with its stated commitment in 2003, prioritized the development of a systematic training programme for HRD on Security and Protection and has continue it's work in the area of digital security.
В 2007 году Фонд «Франт лайн» в соответствии с объявленным им в 2003 году обязательством уделял приоритетное внимание разработке программы системной подготовки правозащитников по вопросам безопасности и защиты и продолжил свою работу в области цифровой безопасности.
While many have highlighted Germany’s political leadership in the refugee crisis, the reality is that being thrust into the front line of that crisis, without having much influence over the factors that are driving it, is placing considerable strain on the country.
Хотя многие страны выдвинули на первый план политическое руководство Германии в решении вопроса кризиса беженцев, в действительности Германия не имеет серьезного влияния на факторы, которые породили этот кризис; в результате страна испытывает громадное напряжение.
In the past three years Front Line has sent missions to Afghanistan (twice), Uganda (twice), Tunisia, Rwanda, Burundi, the East of the Democratic Republic of the Congo (DRC), Kenya, Philippines, Colombia, Morocco and Western Sahara, Nepal (in 2006 during the emergency), Bahrain, China, India, Guatemala.
За последние три года Фонд «Франт лайн» направил миссии в Афганистан (дважды), Уганду (дважды), Тунис, Руанду, Бурунди, восточную часть Демократической Республики Конго (ДРК), Кению, Филиппины, Колумбию, Марокко и Западную Сахару, Непал (в 2006 году в период чрезвычайной ситуации), Бахрейн, Китай, Индию и Гватемалу.
It is our duty, however, to draw the international community's attention to possible manœuvres by parties opposed to peaceful means, who could intentionally create insecurity at the front line by relaunching the fighting so as to delay the deployment of neutral observers and United Nations troops.
Однако мы должны предостеречь международное сообщество о возможных действиях сторон, выступающих против использования мирных средств, которые могут намеренно создать обстановку, характеризующуюся отсутствием безопасности, в приграничных районах посредством возобновления боевых действий в целях замедления процесса развертывания нейтральных наблюдателей и войск Организации Объединенных Наций.
With reference to Goal 3: The Promotion of Gender Equality and Empowerment of Women, Front Line worked as part of the International Coordination Committee for the Campaign For Women HRDs, and secondly collated reports on women HRDs and attempted to highlight the conditions of women HRDs in particular at various fora.
Цель 3: Поощрение гендерного равенства и расширения возможностей и прав женщин. Фонд участвовал в работе Международного координационного комитета по проведению кампании в поддержку женщин-правозащитников, а также занимался сопоставлением докладов о женщинах-правозащитниках и стремился обратить особое внимание на положение женщин-правозащитников на различных форумах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité