Beispiele für die Verwendung von "froze" im Englischen

<>
This because I froze the account? Потому что я заморозил счёт?
Water froze around the poles and shaped the edges of the Earth. У полюсов вода замерзла, обозначая края Земли.
In the face of such uncertainty, markets froze. Перед лицом такой неуверенности рынки застыли.
The next one is I froze myself in a block of ice for three days and three nights in New York City. В качестве следующего шага, я был заморожен в цельном куске льда на период в три дня и три ночи, в Нью-Йорке.
I froze, but it was, I. Я оцепенел, но это было.
And, out here, the tears cause moisture in your ski goggles, and it froze on the inside, so I couldn't see. И в результате слёзы создают влажность в лыжных очках, намерзают на них изнутри, так что я ничего не мог видеть.
So he froze my bank account, canceled my credit cards. Заморозил мой банковский счет, заблокировал карточки.
Underneath, there's a hard layer of ice, the slush that froze when the temperature dropped. Внизу под ним твердый слой льда, слякоть, которая замерзает, когда температура падает.
Small wonder that when the sub-prime market blew up, these markets also froze. Не удивительно, что когда произошел обвал на второстепенном рынке, эти рынки тоже застыли.
He declared that there still existed an old racial ideology with regard to social relations, which valued friendship among peoples of every racial origin, but froze the social position of individuals with different physical traits in terms of facial features and skin colour. Он заявил, что в социальных отношениях все еще сохраняется старая расовая идеология, в которой ценится дружба между людьми любого расового происхождения, но " замораживается " социальное положение лиц с различными физическими особенностями, в том что касается черт лица и цвета кожи.
I froze, but Elizabeth handled it like a pro, called 911, and she saved Harry's life. Я оцепенела, но Элизабет справилась с этим как профи, позвонила в 911 и спасла жизнь Гарри.
She froze my heart, and only an act of true love can save me. Она заморозила моё сердце, и только проявление истинной любви спасёт меня.
Some people on the boats just wanted room to stretch their legs, but people in the water froze and that was on their conscience. А народу из лодок понадобилось место, чтобы вытянуть ноги, когда люди в воде замерзали, и это осталось на их совести.
And my blood froze when I read that because I had written the plain-song music 130 years after he'd written the letter. И кровь застыла в моих жилах, когда я это прочла, потому что я как раз написала такую музыку, через 130 лет после того, как он это написал.
In July 1963, the so-called Cuban Assets Control Regulations entered into force in the United States; it prohibited all transactions related to Cuba, froze assets held by the Cuban State in the United States and prohibited United States citizens from travelling to our country. В июле 1963 года в Соединенных Штатах были введены так называемые Правила контроля над кубинскими активами, согласно которым запрещались любые сделки с Кубой, замораживались все ценные бумаги и средства, которые кубинское государство имело в Соединенных Штатах, и налагался запрет на въезд в нашу страну американских граждан.
The US froze Japanese assets, an example followed by Britain and the Dutch East Indies. США заморозили средства Японии – пример, которому последовали Британия и Голландская Ост-Индия.
It's hard to believe that it's less than a year since the extraordinary moment when the finance, the credit, which drives our economies froze. Сложно поверить, что прошло меньше года с того чрезвычайного момента когда финансы, кредиты, которые управляют нашими экономиками, застыли.
Pakistan, accordingly, froze cooperation with the US, because its leaders no longer saw much to gain in fighting the Taliban. Пакистан, соответственно, заморозил сотрудничество с США, потому что его лидеры уже не видели большой выгоды в борьбе с Талибаном.
Officer Conforth here froze like the North Pole, because when some men look danger in the eye, they blink repeatedly, like they're staring into the sun. Офицер Конфорт застыл там как на северном полюсе, потому что, когда некоторые люди смотрят опасности в глаза, они начинают моргать, будто смотрят прямо на солнце.
Consequently, in February, the International Monetary Fund froze its third tranche of loans from its $17.5 billion bailout package. В результате в феврале Международный валютный фонд заморозил выплату третьего транша из 17,5 миллиардов долларов, выделенных в рамках программы вывода страны из кризиса.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.