Beispiele für die Verwendung von "заморожен" im Russischen
Проходить его нужно ночью, когда лед заморожен.
You want to climb through at night when the ice is frozen.
Каждый день наш счет был заморожен, чем глубже мы канули в лету.
Every day our account was frozen, the deeper we sunk into oblivion.
Точка соединения множества лет которые протекли, пока ты спал и был заморожен.
A splice of many years which passed while you were frozen and dreaming.
Этот процесс был в значительной степени заморожен в течение пяти десятилетий "холодной войны".
This process was largely frozen during the five decades of the Cold War.
Кредитный канал заморожен и скорость замедлилась, а банки безудержно накапливают денежную массу в виде избыточных резервов.
Indeed, the credit channel is frozen and velocity has collapsed, with banks hoarding increases in base money in the form of excess reserves.
Плюс к этому, налог на энергоносители минерального происхождения, которые используются для производства электроэнергии, будет заморожен с 2016 по 2020.
Added to this a tax on fossil fuels used to generate electricity will be frozen from 2016 until 2020.
В качестве следующего шага, я был заморожен в цельном куске льда на период в три дня и три ночи, в Нью-Йорке.
The next one is I froze myself in a block of ice for three days and three nights in New York City.
В Европе рынок для греческого долга заморожен, и маржа по процентным ставкам между ирландским и немецким долгом, деноминированным в евро, недавно достигла тревожного уровня.
In Europe, the market for Greek debt has frozen, and interest-rate spreads between Irish and German euro-denominated debt recently reached alarming levels.
Итак, Доктор был заморожен в кургане и потом был оживлен странной тепловой волной, Бентона избили невидимые силы и местная белая ведьма утверждает, что видела дьявола?
So, the Doctor was frozen stiff at the barrow and was then revived by a freak heatwave, Benton was beaten up by invisible forces and the local white witch claims she's seen the devil?
Индивидуально глубокозамороженный продукт без ледяной глазури: продукт, который был индивидуально глубоко заморожен до упаковки и который в течение всего периода вслед за его заморозкой сохранял температуру-18°C или менее.
Individually Deep Frozen, without Ice Glazing: product is individually frozen before packaging and maintained at-18°C or less at all times after freezing.
На основании списка соответствующих физических и юридических лиц, составленного Советом ЕС во исполнение Директивы (ЕС) № 2580/2001, в Германии в настоящее время заморожен лишь один счет на сумму 3,81 евро.
Based on the list of targeted persons and entities drawn up by the EC-Council, there is currently one account with a volume of 3,81 € frozen pursuant to Regulation (EC) Nr. 2580/2001 in Germany.
В порядке проверки выполнения этих обязательств суд, во-первых, принял во внимание, что товар был скоропортящийся, предназначался для потребления человеком и поэтому, несмотря на то, что он был заморожен, требовал особого внимания.
In order to determine compliance with these obligations, the court first took into account the perishable nature of the goods, which, although frozen, were for human consumption and therefore had to be treated with particular care.
На том месте, на той Голгофе современности он призвал поляков, помнивших о тех, кто был отравлен газом в крематориях Аушвитца и заморожен в концлагерях Сибири, к братству и борьбе с даже обоснованными ненавистью и местью.
On that spot, that Golgotha of modern times, he called the Poles, who remembered dear ones gassed to death in Auschwitz's crematoria as well as those frozen into glass in Siberia's concentration camps, to a brotherhood devoted to struggle against even justified hatred and revenge.
Однако платежи, поступившие на счет, который был заморожен в соответствии с обязательствами Австралии по пункту 3 резолюции 1844 (2008), также будут заморожены до тех пор, пока соответствующее юридическое или физическое лицо не будет более фигурировать в списке обозначенных физических или юридических лиц.
However, once added to an account that has been frozen in accordance with Australia's obligations under resolution 1844 (2008), paragraph 3, such payment will also be frozen until such time as the individual or entity is no longer listed as a designated person or entity.
В очередной раз оккупирующая держава — вопреки потребности в диалоге, доброй воле и мерах укрепления доверия, необходимых для продвижения переговоров по непростым вопросам окончательного статуса в рамках неустойчивого процесса, который в течение семи лет был заморожен, — прибегла к использованию силы и своей военной мощи против находящегося в условиях оккупации беззащитного палестинского гражданского населения.
Once again, the occupying Power has — in total contradiction to the dialogue, good faith and will, and confidence-building measures necessary for advancing negotiations on sensitive, final status issues in a fragile process that has been frozen for seven years — chosen to use force and its military might against the defenceless Palestinian civilian population under its occupation.
Томпкинс, подай медовые слойки после обеда и позаботься, чтобы они были хорошо заморожены.
Tompkins, serve the honey puffs after dinner, but be sure they're well chilled.
Мы были бы уволены, если бы положили замороженные продукты и чистящий порошок в одну и ту же сумку.
We'd have been fired if we put refrigerated goods and scouring powder in the same bag.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung