Exemples d'utilisation de "froze" en anglais
Traductions:
tous1609
замораживать818
замораживаться628
замерзать102
застывать26
заледенеть4
зафиксировать3
оцепенеть3
морозить2
фиксироваться1
цепенеть1
отмораживать1
намерзать1
вмерзать1
зафиксироваться1
autres traductions17
He used to call me in sometimes when he froze up his computer.
Он звал меня иногда, когда у него подвисал компьютер.
To listen for cracking as she froze, to protect the brain.
Чтобы услышать треск во время заморозки, чтобы защитить мозг.
The above me in the chamber froze into a block of ice.
Которое в кладовке над моей головой превращалось в кусок льда.
I poured water in the locking mechanism and froze it with nitrogen.
Залил воду в замочный механизм и подморозил азотом.
I completely froze up and forgot all that I practiced on the night before.
Меня начала бить дрожь, и я забыл все, что учил целую ночь.
I have an exam this afternoon, my computer just froze and I lost all my notes.
Мне нужно сдать экзамен сегодня, в полдень, Мой компьютер только что поломался И я потеряла все мои данные.
When the door opened, a field saturation device froze all the security scanners in the room.
Когда дверь открылась, какой-то постановщик помех ослепил все сканеры безопасности в помещении.
Everybody froze, and I thought "it's wrong to turn my back" and let this poor little thing just sit there and bleed out
Все замерли, а я подумала это будет неправильно - повернуться к нему спиной и позволить бедному маленькому крохе просто сидеть там и истекать кровью
They stepped in when private markets froze, acting as lenders and dealers of last resort, and provided additional liquidity to grease the wheels of finance.
Они вышли на передний план, когда частные рынки замерли, выступая в роли кредиторов и дилеров последней инстанции, и предоставили дополнительную ликвидность, чтобы обеспечить работу финансовой системы.
The opening of the Nazi's siege was followed by one of the harshest winters in decades - so cold the water in the canals froze solid.
Начало фашистской блокады совпало с одной из самых жестоких зим за несколько десятков лет: вода в каналах промерзала насквозь.
Even if the steps here help you, sending Opera a crashlog report, including details of what you were doing when Opera froze, helps us fix future browsers.
Даже если эти действия привели к восстановлению работы браузера, отправьте нам отчет о сбое с описанием действий в момент сбоя — это поможет нам устранить причины таких сбоев в будущих версиях Opera.
And, in fact, despite Nasser’s pro-Soviet bent, Egypt was the largest recipient of American foreign aid until its disastrous war with Israel in 1967 froze relations.
Более того, несмотря на просоветские наклонности Насера, Египет был крупнейшим получателем иностранной помощи США вплоть до заморозки отношений двух стран после катастрофической войны с Израилем в 1967 году.
As thousands died, the government froze, proving itself incapable of mounting an efficient rescue operation and displaying its ludicrous machismo by refusing the assistance of the US 7 th Fleet.
Тогда погибли тысячи людей, в то время как правительство подтвердило свою неспособность организовать эффективную спасательную операцию и продемонстрировало нелепое "мачизмо", отказавшись от помощи 7-го флота США.
The election of a new Government in January 2006, led by Hamas, brought on a de facto sanctions regime under which Israel and major donors cut off the flow of funds to the Palestinian Authority and virtually froze banking transactions.
Проведение выборов в январе 2006 года и приход к власти нового правительства, возглавляемого движением «Хамас», фактически привели к введению режима санкций, в соответствии с которым Израиль и основные доноры прекратили финансирование Палестинской администрации и, по сути, блокировали банковские операции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité