Exemples d'utilisation de "frustrating" en anglais avec la traduction "расстраивать"
Well, maybe so, but it's just frustrating to see Daphne so timid.
Может и так, просто меня расстраивает такая боязливость Дафни.
It can be frustrating not having your News Feed work properly, and we're working hard to improve the experience.
Мы понимаем, что вас может расстроить ненадлежащая работа вашей Ленты новостей, поэтому мы предпринимаем все усилия, чтобы улучшить ваши впечатления.
What is frustrating people, me included, is that democratic action affects elections, but what we get then from political leaders is greenwash.”
Людей, в том числе и меня, расстраивает то, что демократические действия воздействуют на выборы, но от политических руководителей мы получаем всего лишь ‘зеленый камуфляж’”.
After we won 4-0 at home against Troyes and they still found things to blame us for, that's definitely a bit frustrating.
С другой стороны, когда мы дома выигрываем 4-0 против Труа и нас все же находят за что раскритиковать, конечно же, это немного расстраивает.
Or, it may be emotionally frustrating, because you are barred from expressing your feelings to a fellow human being, who would understand, and might even share your sentiments.
Но это может расстраивать и эмоционально, поскольку вам не дают возможность поделиться своими чувствами с другим человеком, который мог бы их понять или даже разделить.
In fact, currencies of surplus countries with heavily managed exchange rates have actually depreciated in real effective terms since the summer, creating inflationary pressure and frustrating global adjustment.
По сути, валюты стран с положительным торговым балансом, которые сильно контролировали обменные курсы, с лета фактически обесценились в реальном фактическом исчислении, создавая инфляционное давление и расстраивая глобальное регулирование.
Some display separatist tendencies that worry, and frustrate, their electorates.
Некоторые проявляют сепаратистские тенденции, которые беспокоят и расстраивают их избирателей.
"I am as frustrated and angry as anyone," she said.
"Я расстроена и рассержена так же, как и все, - сказала она.
"I was frustrated with Twitter being down all the time," he says.
«Меня расстраивало то, что Twitter постоянно виснет», – объясняет он.
E: [Squawks] SW: Yeah. It can get a bird like Einstein frustrated.
Э: [ щебечет ] С.У.: Да, это может расстроить такую птицу, как Эйнштейн.
And I frustrate its ability to represent any meaningful sound as a consequence.
Я расстраиваю его способность различать какой-либо значимый звук как последовательность.
Yam was always frustrated by the lack of policy freedom under the Currency Board.
Яма всегда расстраивал недостаток свободы под управлением Валютного комитета.
But if Iran’s hardliners were frustrated by previous negotiations, their disappointment vanished yesterday.
Сторонников жёсткой линии в Иране расстраивали переговоры, которые велись ещё недавно, но вчера их разочарование исчезло.
And, clearly, that change in tactics has hit a raw nerve with Israelis and frustrated the US.
И, очевидно, это изменение в тактике задело за живое израильтян и расстроило США.
I think that people are very frustrated that they're not able to get closer to see what's going on.
Я думаю, что люди расстроены тем, что не могут подойти ближе и увидеть происходящее
From these interludes come deep insights and amazing new approaches to solving the problems that had them frustrated just moments before.
Из этих интерлюдий возникают глубокие прозрения и невероятные новые подходы для разрешения проблем, которые только за минуты до этого расстраивали их.
So maybe I was a little frustrated from this writer's block, and maybe I was taking it out on a teenager.
Может, я и была немного расстроена из-за писательского кризиса, и, возможно, сорвала зло на подростке.
"What? There's nothing to design there. It's just boring letters" And she was right. I was very frustrated, until one day.
"Что? Там же нечего делать. Это просто скучные буквы". И она была права. Я был очень расстроен, пока однажды.
One could feel frustrated as the market for Greek bonds has fallen again and as of 13.36 GMT the yield was up to 12.950%.
Многих расстроило повторное падение рынка греческих облигаций в 13.36 GMT, когда доходность достигла 12.950%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité