Exemples d'utilisation de "fundamentally" en anglais
The underlying dynamics have not changed fundamentally since then.
Основная динамика с тех пор существенно не изменилась.
If Syria changed sides, the situation in the region would be fundamentally transformed.
Если бы Сирия перешла на другую сторону, то ситуация в регионе существенно бы изменилась.
The entire global order would be fundamentally changed.
Весь мировой порядок фундаментально изменится.
Even more fundamentally, racial considerations also influence the nature of America's political institutions.
Еще более существенно то, что расовые убеждения также влияют на природу политических учреждений Америки.
More fundamentally, does it controvert America’s principles?
Или более фундаментально: противоречит ли это принципам Америки?
That, in my view, gives us the first opportunity as a community to fundamentally change the world.
Что, на мой взгляд, впервые даёт возможность нам, как обществу, существенно изменить мир.
Will Brexit be enough to alter that picture fundamentally?
Будет ли Брексита достаточно, чтобы фундаментально изменить эту картину.
Disaster is an opportunity for thinking of ways to make the world fundamentally better – and also prevent future crises.
Бедствия дают нам повод к размышлению о способах сделать мир существенно лучше, а также о способах предотвратить будущие кризисы.
Perhaps more fundamentally, biological systems are mostly made of water.
Или можно подойти более фундаментально — биологические системы состоят в основном из воды.
If those anxieties prompt some countries to build up their militaries, Asia’s strategic landscape will be fundamentally altered.
Если эти неприятности побудят некоторые страны укреплять свои вооруженные силы, стратегическая панорама Азии существенно изменится.
However, aquaculture refers to two fundamentally different kinds of operations.
Однако, аквакультура направлена на два фундаментально разных вида деятельности.
More fundamentally, the US has long been a leading example of what market economies and democratic politics can accomplish.
Еще более существенно то, что США на протяжении длительного времени являются примером того, чего могут достигнуть рыночные экономики и демократические политические взгляды.
And four, a global recession that has fundamentally shocked consumer behaviors.
И в-четвертых, глобальная рецессия, которая фундаментально потрясла поведение потребителей.
This story is fundamentally different from the savings shortage and savings glut hypotheses, and it leads to dramatically different policies.
Эта история существенно отличается от гипотез о недостатке и избытке сбережений, и она ведет к существенно отличной политике.
This formalized division will fundamentally change the EU’s internal architecture.
Данное официальное разделение фундаментально изменит внутреннюю архитектуру ЕС.
The easiest way to do this is to have a different trading account for each fundamentally different approach or strategy.
Самый легкий способ сделать это – завести разные торговые счета для каждого существенно отличающегося подхода или стратегии.
These multiple tasks make economic reconstruction fundamentally different from "development as usual."
Эти многочисленные задачи фундаментально отличают экономическое восстановление от "обычного развития".
But the behavior of consumer prices in the post-1980 crises is fundamentally different from that seen in the 1930's.
Но ситуация с розничными ценами после кризисов 1980-х годов существенно отличалась от той, что происходила в 1930-ых.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité