Exemples d'utilisation de "gain" en anglais avec la traduction "набирать"
Traductions:
tous3733
получать1238
выгода353
приобретать230
достигать206
прибыль190
набирать170
достижения163
прирост141
выигрывать109
увеличение80
преимущество42
завоевание24
достижение20
одерживать14
усиление8
выручка6
извлекать пользу5
приобретаться3
выгадывать2
приобрести2
набираться1
коэффициент усиления1
autres traductions725
But with no ability to gain height, the only way is down.
Но когда нет возможности набрать высоту, единственный путь - вниз.
And inducing labor at 8 months so they don't have to gain weight.
А затем они говорили о работе на 8 месяцев, чтобы они не набирали вес.
The price gain was 2.3 points or EUR 23,000 per million traded.
Цена набрала 2.3 пункта или EUR 23,000 на миллион.
They also explain why, over time, the euro should gain weight in international trade.
Они также объясняют, почему со временем евро должна набрать вес в международной торговле.
But the West's delay in resolving Kosovo's status permitted that opposition to gain traction.
Но промедление со стороны Запада в решении вопроса о статусе Косово позволила этому сопротивлению набрать силу.
The “Crooks and Thieves” failed to gain a majority despite open ballot stuffing and electoral fraud.
«Жулики и воры» не сумели набрать большинство, несмотря на неприкрытые фальсификации и вбросы бюллетеней.
This, too, may prove temporary as two new geopolitical macro-blocs gain strength in the twenty-first century.
Он также может оказаться временным, поскольку набирают силу два новых геополитических макроблока XXI века.
As adults, they tend to have better diets, exercise more, gain less weight, have fewer hangovers, and so on.
Будучи взрослыми, они обычно придерживаются более сбалансированной диеты, больше тренируются, набирают меньше веса, меньше страдают от похмелья, и так далее.
Anyway, if you build muscle, you'll gain weight, unless of course you're a physiological freak like me.
Так или иначе, если вы наращиваете мышцы, вы набираете вес, если вы, конечно, не физиологический урод, как я.
it is not that politicians who wish to take the lead on fiscal consolidation are failing to gain traction;
дело не в том, чтобы политические деятели, которые желают взять на себя инициативу на финансовой консолидации, не в состоянии набрать обороты;
The pair really started to gain steam and I could see that it was surging, especially when the news came out.
Пара действительно начала набирать обороты и я увидел, как она стремительно растет, особенно когда вышли новости.
If relief fails to materialize, political discontent will spread, extremist forces will gain strength, and the survival of the European Union itself could be endangered.
Если перемены не состоятся, политическое недовольство будет распространяться, экстремистские силы будут набирать силу и выживание самого Европейского Союза, может оказаться под угрозой.
In most telephony networks, users dial the number 9 to gain access to an outside line and place a call to an external telephone number.
В большинстве телефонных сетей для получения доступа к внешней телефонной линии и совершения вызова по внешнему телефонному номеру пользователи набирают цифру 9.
If Macron fails during the next five years, Le Pen will be back with a vengeance, and nativist populists will gain strength in Europe and elsewhere.
Если в следующие пять лет Макрон не добьётся успеха, тогда Ле Пен вернётся, чтобы отомстить, а националисты-популисты вновь начнут набирать силу в Европе и других регионах мира.
Without it, “Europe” will die, and the assault on economic openness and democratic values will continue to gain traction around the world – with potentially devastating consequences.
Без него Европа умрёт, а атаки на открытую экономику и демократические ценности будут и дальше набирать обороты по всему миру, причём с потенциально катастрофическими последствиями.
With the very first dose, it starts to work on their DNA, slowing their metabolism, causing weight gain, and dampening their emotional range, which makes them perfectly complacent.
Первая же доза изменяет ДНК, замедляет обмен веществ, помогает набирать вес, сужает эмоциональный диапазон, и они совершенно довольны собой.
While these attempts to revolutionize the equity capital markets have yet to gain widespread traction, their very existence is evidence of the opportunities for disruption in this sector.
В то время как эти попытки революционирования рынков акционерного капитала, все еще набирают обороты, само их существование свидетельствует о возможности пертурбаций в этом секторе.
EUR/JPY continued to gain pips on Monday, but the positive wave was stopped between the support of 130.30 (S1) and the resistance of 131.85 (R1).
EUR/JPY продолжает набирать пункты в понедельник, но положительная волна была остановлена между поддержкой 130,30 (S1) и сопротивлением 131,85 (R1).
For example, the seemingly benign Boycott, Divestment, and Sanctions movement, viewed by many of its supporters as a legitimate form of non-violent resistance, has continued to gain ground.
Например, казалось бы, что доброжелательное движение BDS (Boycott, Divestment, Sanctions - бойкот, изъятие инвестиций, санкции) которое многие из его сторонников считают законной формой ненасильственного сопротивления, продолжает набирать обороты.
But in the index future has since gained further and at the time of writing it is hovering around 16760, representing a gain in excess of 2% from the official close.
Но фьючерсы индекса с тех пор еще поднялись, и на момент написания данной статьи они колебались в районе 16760, набрав более 2% от официального закрытия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité